我走了英语怎么说?
展开全部
问题一:我走了用英语怎么说。 I'm leaving
问题二:“我走了”用渣盯旅英语怎么说 I'm gone.
问题三:我走则缺了的英文怎么讲? 我走了
I'm leaving
I am off now
I'm础going now
I am gone.
问题四:我走了 英语怎么翻译 I went away.过去时态
I am going to leave.将来时态
I have gon丹 away.现在完成时态
具体情况,具体分析.
问题五:我走了,等我用英文怎么说 I am going right now, wait for me
I am gone是我走了的意如凳思, 但是过去时
问题六:《轻轻的我走了正如我轻轻的来》用英语怎么说 是:Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
参看标准的英文全版:
Saying Good-bye to Cambridge Again
--by Xu Zhimo
Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Quietly I wave good-bye
To the rosy clouds in the western sky.
The golden willows by the riverside
Are young brides in the setting sun;
Their reflections on the shimmering waves
Always linger in the depth of my heart.
The floating heart growing in the sludge
Sways leisurely under the water;
In the gentle waves of Cambridge
I would be a water plant!
That pool under the shade of elm trees
Holds not water but the rainbow from the sky;
Shattered to pieces among the du唬k weeds
Is the sediment of a rainbow-like dream?
To seek a dream?
Just to pole a boat upstream
To where the green grass is more verdant;
Or to have the boat fully loaded with starlight
And sing aloud in the splendor of starlight.
But I cannot sing aloud
Quietness is my farewell music;
Even summer insects keep silence for me
Silent is Cambridge tonight!
问题二:“我走了”用渣盯旅英语怎么说 I'm gone.
问题三:我走则缺了的英文怎么讲? 我走了
I'm leaving
I am off now
I'm础going now
I am gone.
问题四:我走了 英语怎么翻译 I went away.过去时态
I am going to leave.将来时态
I have gon丹 away.现在完成时态
具体情况,具体分析.
问题五:我走了,等我用英文怎么说 I am going right now, wait for me
I am gone是我走了的意如凳思, 但是过去时
问题六:《轻轻的我走了正如我轻轻的来》用英语怎么说 是:Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
参看标准的英文全版:
Saying Good-bye to Cambridge Again
--by Xu Zhimo
Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Quietly I wave good-bye
To the rosy clouds in the western sky.
The golden willows by the riverside
Are young brides in the setting sun;
Their reflections on the shimmering waves
Always linger in the depth of my heart.
The floating heart growing in the sludge
Sways leisurely under the water;
In the gentle waves of Cambridge
I would be a water plant!
That pool under the shade of elm trees
Holds not water but the rainbow from the sky;
Shattered to pieces among the du唬k weeds
Is the sediment of a rainbow-like dream?
To seek a dream?
Just to pole a boat upstream
To where the green grass is more verdant;
Or to have the boat fully loaded with starlight
And sing aloud in the splendor of starlight.
But I cannot sing aloud
Quietness is my farewell music;
Even summer insects keep silence for me
Silent is Cambridge tonight!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询