catti翻译资格考试有哪些变化了吗?
总结一下:
1、题库没变过,都是那几个句子,但是会变化题型,true/false,填空,判断错误类型。
2、判断错误类型除了翻译的硬性对还是错这个,判断错在哪里比较容易出错。其实考试说明已经给了很多讲解。
总结一下就是从最明显的是数字,时间,和术语错误,如果有就直接选这个。遇到单词的问题,单词翻译错误就是某个单词的语义没翻译对,单词拼写错误在于拼错,或者是时态用错了(但是句子的根本语法是对的),单词漏写就比较好判断了。其他的大语法,逻辑,句意等错误都属于其他错误。
3、最后一个就是细致。一定要认真检查每一个单词是否翻译的准确,直接用谷歌或者有道翻译可以解决准确性,但是如果某个单词没有翻译出来(单词少翻漏翻)这个得靠自己检查出来。举例如下图,political science research 是政治学研究/政治科学研究,所以翻译成“文献”就不对了,这个我自己第一次就没找出来,后来还是用词典(直接百度)查research发现完全没有文献的含义。总之必须要细致。
在平台中你可以看到大量的任务,比如录音、语音转录、图片注释、外语翻译、医学转录、医学图片注释、视频注释等任务,你可以选择一个感兴趣的接取完成。
每一个任务的奖励都不同:
一千元宝等于一块钱,基本完成一包任务有2000元宝。你可以同一时间能领取多个题库的任务,每个题库领取的任务只有做完一包才能接着做下一包。完成任务后等待审核,一般来说审核需要几个小时,审核完成后会在三个工作日以后发放奖励。