浙江大学外国语言学及应用语言学考研经验分享?

 我来答
甘李柚
2022-10-21 · TA获得超过830个赞
知道大有可为答主
回答量:8894
采纳率:99%
帮助的人:119万
展开全部

浙江大学外国语言学及应用语言学考研经验分享

个人简介:女,2017级英语1班本科生,华南农业大学军训教官团外语中队第二期自训教官,班级宣传委员。在校期间获得校二等奖学金,校三等奖学金各1次。现已成功考研至浙江大学外国语言学及应用语言学专业。

考研招生目录与考试科目

①101思想政治理论

②252二外俄语或253二外日语或254二外德语或255二外法语

③712英美文学与语言学

④812英语翻译与写作

关于选择院校专业

01

 在择校方面我没有考虑太多,目标也比较坚定,主要是因为我很喜欢杭州这个城市,而且自己有名校情结,浙大一直都是我的梦想院校。在选择专业方面,因为觉得自己平时的二外成绩不太好,我刚开始选择的是MTI,7月份前也通过背单词,读外刊,积累百科知识等等简单做了一些准备,但6月份的时候浙大官网通知说不再招收MTI 研究生,而是改成了学硕翻译学,我又重新根据自己的兴趣,并参考每年的录取人数,报考了外国语言学及应用语言学,即外应。浙大的语言学这一学科很强势,而且相比其他方向,外应今年统招了9位同学,招生名额也更多。

所以在选择院校和专业时,地理位置,个人兴趣,专业排名以及报录比等都应考虑在内~

关于准备初试

02

初试除了政治以外,另外三门科目分别为英美文学与语言学,英语翻译与写作,和德语。真正开始复习是在7月份,但是在7月份之前也有断断续续的做一些翻译入门的基础练习。7、8月份暑假在家复习时,我主要针对的是专业课和德语,政治可以迟点再开始。

关于专业课,真题很重要,但浙大是不公开往年真题的,如果要报考浙大的话可以关注浙里这个公众号,他们会有经验贴分享和真题(真题只是往届师兄师姐回忆版)。另外一定要及时关注官网信息,可以找到2012年公布的参考书目(语言学基本没什么变化,可以继续用),同时如果科目考察内容有调整也要及时改变复习计划(之后浙大语言学这门可能会和文学专业学生一样,语言学和文学都要考,但目前不确定会从哪届开始)。暑假时开始,我把语言学的几本参考书先从头到尾读了两遍,这一阶段不要求记忆,重点是理解,如果时间充足,多读几遍会更好。同时语言学试卷上还有完形填空和阅读题,这一部分参照专八难度来练就可以了,每天练个三四篇,保持手感。看完参考书后,可以买那本星火的语言学,只需要看考点和大题。这里我建议,如果开始复习的早,时间充足,一定要自己根据真题题目的答题模式,结合几本参考书的内容和课后题以及星火大题整理出一份自己的笔记!!!几本参考书要相互补充,后期背诵时会更加得心应手,答到的点也更全面。我当时实在是没时间了,直接买了浙大学姐整理的笔记背的。最迟在10月份就要开始背语言学了,不必死记硬背,重点是理解,尽量答全面就好。另外每年语言学都会有超纲题目,这部分在最后如果还有时间可以看一下浙大老师们的论文,把相应的术语补充进自己的笔记,实在看不懂也没关系,稍微了解一下有个印象就好啦。

翻译与写作这门考一篇汉译英,一篇英译汉,还有一篇作文。两篇翻译通常是一篇简单,一篇难。浙大老师在翻译上给分很灵活,往年汉译英考的都是散文翻译,尤其会考关于浙江旅游文化的文章,今年很特殊,汉译英考的是政经,英译汉是一篇富有哲理性的小品文,作文是和疫情相关的,感觉今年的参考性不大,之后可能还会改成旅游和散文翻译,但也有可能之后就比较多变,所以各类体裁都要练一下。打基础我用的是武峰的《十二天突破英汉翻译》,入门很不错,还有庄绎传的《英汉翻译简明教程》,每天一篇英译汉,一篇汉译英。散文翻译以练张培基的《英译中国现代散文选》为主,练完一定要总结笔记,固定表达和好词好句要记住,时常复习。之后也练了叶子南的《高级英汉翻译与实践》《汉英翻译指要》和陈刚的《旅游英汉互译教程》,CATTI三笔翻译也练了两篇。翻译前期需要大量的练习,但一定要保证质量,不能盲目贪多。后期我在保持手感的基础上,主要是复习自己总结的翻译笔记,不断内化,把学到的东西变成自己的。作文因为前期练翻译时输入比较多,后期输出就没有那么困难了,可以在最后两个月或者三个月隔两三天写一篇,找找感觉,作文这几年也一直在变化,可以通过真题来把握复习方向。但不论是翻译还是作文,大量的输入才能确保有效的输出。

我的二外是德语,从7月份开始准备,我们学校学了《新编大学德语》1和2,在此基础上要自学一下3和4,主要以这四本教材为主。非常感谢邓光远老师,跟着老师学习,前面的基础打下了,后面的3和4自学问题不大。重点是单词,课文和语法,课文要熟读,能背下来就更好了。单词在这四本书的基础上,可以再背一背大学德语四级的单词,性数格一定要记清楚。语法这四本书够用了,时间充足的话可以找一本好的德语语法书,查漏补缺。后期我用了大学德语四级真题来练习(初试德语阅读比四级略难一点点,但影响不大),还有各高校历年来二外的真题也做了一些(网上找的电子版,圣才电子书或者其他都可以)。

政治放到最后,因为我的政治分数不算高,不过花的时间不多,也算是意料之中,网上也有很多政治高分经验贴供大家参考。我在8月末9月初的时候开始复习政治,看了徐涛老师强化班的视频,看完之后马上做肖秀荣1000题,后来就没怎么管过政治了(最好别这样做!!!)。到12月份的时候匆忙二刷了一遍1000题(二刷太迟了,早一些更好),做了肖四肖八选择题,最后一周背了肖四就上考场了,今年大题压的都比较准,如果不放心只背肖四的话可以再结合背一下其他名师押的大题。平时多多关注时事和新闻,最后背一下押题,政治大题很顺口就出来了,重点是选择题要保证正确率。

参考书

英语:

胡壮麟《语言学教程》第四版

Yule《The Study of Language》

《新编简明英语语言学教程》第二版

《英语专业考研考点精梳与精练——语言学》

政治:

叶子南《高级英汉翻译理论与实践》

《汉英翻译指要——核心概念与技巧》

陈刚《旅游英汉互译教程》

庄绎传《英汉翻译简明教程》

张培基《英译中国现代散文二》

资料:小黄书、肖四肖八、精讲精练、1000题、市面上所有能买到的考研政治模拟题

关于准备复试

03

今年复试是在3月底,但复试名单是复试前一周公布,基本上初试分数出来后就应该准备复试了。因为疫情,今年还是线上复试,所以将本来的10分二外听力改成了提交材料和一篇research proposal(这里想提醒大家,如果自己的毕业论文就是语言学方向的,可以直接改一篇出来,因为发布通知后只给一天的时间准备),之后线下复试可能是这种模式,也可能还是二外听力,最好做两手准备。复试时可能会有超纲题目,但老师们都特别特别耐心和善!答不出来也会慢慢引导大家,所以心理上放松,战术上紧张,从容应对,相信自己,一定可以的!还有四门科目都要尽量拿高分,不能有短板,我这次主要是政治和德语拉了后腿,而其他同学每科分数都很高,导致我初试分数直接比前面的同学低了20多分,差点进不了复试。但浙大复试占比非常高,去年初试430的同学都被刷下去了,所以初试即使高分也不能大意,复试一定要好好准备。

写在最后

04

最后想告诉大家,在认真考虑并选定了目标后,就千万千万不要放弃啦!我确定目标之后,不论是7月份匆忙换专业,重新开始学放下很久的德语,还是12月份状态奇差,每天在宿舍凑合学习几小时,包括之后初试分数出来,勉强擦线进入复试,一直都觉得没希望了,但也一直都硬着头皮往前走,终于去到了自己梦寐以求的地方。

祝愿师弟师妹们都能摒除杂念,全力以赴,顺利上岸!

推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式