“垃圾”为什么被叫做“lese”?

为什么啊!~~... 为什么啊!~~ 展开
 我来答
轮看殊O
高粉答主

推荐于2019-10-04 · 说的都是干货,快来关注
知道大有可为答主
回答量:2.6万
采纳率:99%
帮助的人:730万
展开全部

是从苏州方言中转变而来:第一种苏州话称为“粒屑”,第二种苏州话为“la细”,“lese”是上世纪50年代台湾推行“国语化”行动时定下的读音,是由于两岸隔阂而造成的语音分岐。

拓展资料

【中文名】:垃圾

【台湾读音】:lè sè

【拼    音】:lā jī

【外文名】:Garbage;Rubbish

【近义词】:废物、破烂、杂碎

【反义词】:精品、珍宝、宝贵

【注    音】:ㄌㄚ ㄐㄧ

【解释】:

①废弃无用或肮脏破烂之物:生活垃圾、捡垃圾。

②比喻失去价值的或有不良作用的事物:垃圾邮件|清除社会垃圾。

③台湾《国语辞典》对垃圾的解释:秽物、尘土及被弃的东西的统称。亦作乐色(垃圾),垃圾 (lājī )最初的读音并不是lājī,我们经常可以在香港影视里面听到的lèsè这个读音,这不是什么演化而来的新词汇,而是保留下来的最初的读音。脏土或扔掉的废物以及不干净的事物。

帐号已注销
推荐于2017-10-07 · TA获得超过1933个赞
知道小有建树答主
回答量:466
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
垃圾原为上海方言,有两个意思,一是生活中产生的废弃物;二是脏的意思。这两个意思都是从苏州方言中转变而来:第一种苏州话称为“粒屑”,第二种苏州话为“la细”,“lese”是上世纪50年代台湾推行“国语化”行动时定下的读音,是由于两岸隔阂而造成的语音分岐。lese是台湾“国语”的发音,“国语”中都是读le4se4的。后来据说是人们老念错成la2ji1,大陆的普通话方案就干脆改成约定俗成的音了。

有的非北方话地区的方言词有特殊的意义和表达力,北方话里没有相应的同义词,这样的词语可以吸收到普通话词汇中来。例如“搞”、“垃圾”、“尴尬”、“噱头”等词已经在书面语中经常出现,早已加入了普通话词汇行列。
垃圾上海话读为“laxi”,北方话中没有相应的词汇。苏州话“la细”与“粒屑”的组合正好是国语le4se4读音。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
委希k3
2009-04-25 · TA获得超过3351个赞
知道小有建树答主
回答量:482
采纳率:0%
帮助的人:496万
展开全部
垃圾原为上海方言,有两个意思,一是生活中产生的废弃物;二是脏的意思。这两个意思都是从苏州方言中转变而来:第一种苏州话称为“粒屑”,第二种苏州话为“la细”,“lese”是上世纪50年代台湾推行“国语化”行动时定下的读音,是由于两岸隔阂而造成的语音分岐。lese是台湾“国语”的发音,“国语”中都是读le4se4的。后来据说是人们老念错成la2ji1,大陆的普通话方案就干脆改成约定俗成的音了。 有的非北方话地区的方言词有特殊的意义和表达力,北方话里没有相应的同义词,这样的词语可以吸收到普通话词汇中来。例如“搞”、“垃圾”、“尴尬”、“噱头”等词已经在书面语中经常出现,早已加入了普通话词汇行列。 垃圾上海话读为“laxi”,北方话中没有相应的词汇。苏州话“la细”与“粒屑”的组合正好是国语le4se4读音。 台湾《国语辞典》 【垃圾】 注音一式 ㄌㄜˋ ㄙㄜˋ 注音二式 le4 se 4 相似词 相反词 解释 秽物、尘土及被弃的东西的统称。亦作拉飒

参考资料: http://wenwen.soso.com/z/q28738030.htm

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
YY易水寒3
2019-02-18
知道答主
回答量:32
采纳率:66%
帮助的人:7万
展开全部
垃圾原为上海方言,有两个意思,一是生活中产生的废弃物;二是脏的意思。这两个意思都是从苏州方言中转变而来:第一种苏州话称为“粒屑”,第二种苏州话为“la细”,“lese”是上世纪50年代台湾推行“国语化”行动时定下的读音,是由于两岸隔阂而造成的语音分岐。lese是台湾“国语”的发音,“国语”中都是读le4se4的。后来据说是人们老念错成la2ji1,大陆的普通话方案就干脆改成约定俗成的音了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
宝格格1980
高粉答主

2018-10-13 · 繁杂信息太多,你要学会辨别
知道大有可为答主
回答量:2.5万
采纳率:94%
帮助的人:2728万
展开全部
垃圾原为上海方言,有两个意思,一是生活中产生的废弃物;二是脏的意思。这两个意思都是从苏州方言中转变而来:第一种苏州话称为“粒屑”,第二种苏州话为“la细”,“lese”是上世纪50年代台湾推行“国语化”行动时定下的读音,是由于两岸隔阂而造成的语音分岐。lese是台湾“国语”的发音,“国语”中都是读le4se4的。后来据说是人们老念错成la2ji1,大陆的普通话方案就干脆改成约定俗成的音了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(18)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式