急求——谁能帮我翻译一下。

您好,已收到了您的来信,没有想到宿舍这么难申请。由于家里出了点事情,可能明天去不了日本了。真是对不起了,我想知道,可否在晚去几天,还有学费可以邮寄到您那里吗?如果可以的话... 您好,已收到了您的来信,没有想到宿舍这么难申请。由于家里出了点事情,可能明天去不了日本了。真是对不起了,我想知道,可否在晚去几天,还有学费可以邮寄到您那里吗?如果可以的话,那么请告诉我邮寄的地址。 展开
 我来答
百度网友8caa788a5
2009-04-27 · TA获得超过260个赞
知道答主
回答量:162
采纳率:0%
帮助的人:162万
展开全部
こんにちは!

お手纸(メール?)を拝见しました。

寮の申请がこんなに难しいとは思ってなかったです。

ちょっと家の事情で、明日日本に行けなくなりました。

まことに申し訳ございませんが、何日か遅れても大丈夫でしょうか?

それと、学费はあなたの所へ送ることは可能なんでしょうか?

可能でしたら、详しい住所(振込先?)を教えてください。

よろしくお愿いいたします。

祝你顺利!
绽颜蓓蕾
2009-04-29 · TA获得超过636个赞
知道小有建树答主
回答量:235
采纳率:0%
帮助的人:173万
展开全部
こんにちは、お客様からのため、宿舎を申请するのは难しいとは思わないの手纸を受けています。家庭での努力の结果としていくつかのアクティビティは、日本には、 5月は、明日、 。本当に申し訳なく思って、私かどうかは数日后に行くことができると知っているだけでなく、授业料を希望される场合には邮送することができますか?场合は、メールアドレスを教えてくださいすることができます。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式