
帮忙把这篇短文翻译成韩国语,谢谢!(不要翻译器)
母亲像黑夜里的一盏明灯,在我迷失方向时,她会指引我、照亮我,走向光明,母亲,母亲像秋夜中的明月,在我孤独、无助时,她会陪伴我、支持我,给我充满信心。母亲,她一天到晚为了我...
母亲像黑夜里的一盏明灯,
在我迷失方向时,
她会指引我、照亮我,
走向光明,
母亲,
母亲像秋夜中的明月,
在我孤独、无助时,
她会陪伴我、支持我,
给我充满信心。
母亲,
她一天到晚为了我而忙碌,
不辞辛劳,
无怨无悔,
所以,在这一年一度的母亲节
我要说,
妈妈感谢您!我爱您! 展开
在我迷失方向时,
她会指引我、照亮我,
走向光明,
母亲,
母亲像秋夜中的明月,
在我孤独、无助时,
她会陪伴我、支持我,
给我充满信心。
母亲,
她一天到晚为了我而忙碌,
不辞辛劳,
无怨无悔,
所以,在这一年一度的母亲节
我要说,
妈妈感谢您!我爱您! 展开
3个回答
展开全部
어머니는 암야 안(속)의 하나가 밝은 등불인 것 같아서,
{母亲像黑夜里的一盏明灯,}
내가 방향을 잃을 때,
{在我迷失方向时, }
그녀는 나를 인도할 수 있어 (있을 수 있어) て、나를 밝게 해서,
{她会指引我、照亮我,}
전주 무카이(向)의 광명,
{走向光明}
어머니,
{母亲}
어머니는 가을의 밤 안(속)의 명월인 것 같아서,
{母亲像秋夜中的明月, }
나로 고독해서,、돕는 적이 없을 때,
{在我孤独、无助时,}
그녀는 나에게 시중들 수 있어 (있을 수 있어) て、 나를 지지하고,
{她会陪伴我、支持我,}
나에게 자신에 넘칩니다.
{给我充满信心。}
어머니,
{母亲}
그녀는 1일중 나 때문에 바빠서,
{她一天到晚为了我而忙碌,}
틈 청을 하지 않고 애써서,
{不辞辛劳,}
원한도 후회도 하지 않고,
{无怨无悔,}
그러므로, 이 1년에 1도의 어머니의 날에 있습니다
{所以,在这一年一度的母亲节 }
나는 말하고,
{我要说,}
어머니는 당신에게 감사합니다! 나는 당신을 사랑합니다!
{妈妈感谢您!我爱您!}
{母亲像黑夜里的一盏明灯,}
내가 방향을 잃을 때,
{在我迷失方向时, }
그녀는 나를 인도할 수 있어 (있을 수 있어) て、나를 밝게 해서,
{她会指引我、照亮我,}
전주 무카이(向)의 광명,
{走向光明}
어머니,
{母亲}
어머니는 가을의 밤 안(속)의 명월인 것 같아서,
{母亲像秋夜中的明月, }
나로 고독해서,、돕는 적이 없을 때,
{在我孤独、无助时,}
그녀는 나에게 시중들 수 있어 (있을 수 있어) て、 나를 지지하고,
{她会陪伴我、支持我,}
나에게 자신에 넘칩니다.
{给我充满信心。}
어머니,
{母亲}
그녀는 1일중 나 때문에 바빠서,
{她一天到晚为了我而忙碌,}
틈 청을 하지 않고 애써서,
{不辞辛劳,}
원한도 후회도 하지 않고,
{无怨无悔,}
그러므로, 이 1년에 1도의 어머니의 날에 있습니다
{所以,在这一年一度的母亲节 }
나는 말하고,
{我要说,}
어머니는 당신에게 감사합니다! 나는 당신을 사랑합니다!
{妈妈感谢您!我爱您!}
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
어머니는 캄캄한 어둠 속의 밝은 등불,
내가 방향을 잃었을 때
길을 가르쳐주고 빛을 비쳐주어
광명으로 나가도록 하신다.
어머니,
어머니는 가을 밤의 밝은 달빛,
내가 고독하고 외로울 때
나와 함께 하고 지지해주어
신심에 충만되게 하신다.
어머니,
온 종일 나를 위해 쉼없이
고달픔을 마다않고
원망도 후회도 없으시다.
그래서 이 모친절을 맞으며
나는 말하련다,
어머니, 고맙습니다! 사랑합니다!
내가 방향을 잃었을 때
길을 가르쳐주고 빛을 비쳐주어
광명으로 나가도록 하신다.
어머니,
어머니는 가을 밤의 밝은 달빛,
내가 고독하고 외로울 때
나와 함께 하고 지지해주어
신심에 충만되게 하신다.
어머니,
온 종일 나를 위해 쉼없이
고달픔을 마다않고
원망도 후회도 없으시다.
그래서 이 모친절을 맞으며
나는 말하련다,
어머니, 고맙습니다! 사랑합니다!
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
一楼的翻译得挺好啊
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询