一个日语句子的问题

朝ご饭はあまり饺子を食べません。这里的朝ご饭在句子中是什么成分?实在搞不清楚。显然不是主语我知道朝ご饭是这句话的主题,那它本身是句子中的什么成分呢?我知道主语,状语,宾语... 朝ご饭はあまり饺子を食べません。

这里的 朝ご饭 在句子中是什么成分?实在搞不清楚。
显然不是主语
我知道 朝ご饭 是这句话的主题,那它本身是句子中的什么成分呢?我知道主语,状语,宾语都可以做句子的主题。
展开
 我来答
星那可儿
2009-05-06 · TA获得超过286个赞
知道答主
回答量:24
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
句子翻译过来是:早饭基本上不吃饺子。
按照中文的划分,“早饭”应该是定状补一类的成分。

可是在日语中,
は所承接的往往都是句子的主题——这点和中文中的定义不同。
日语中有一个「...は...が...だ」的句型,
按照语法的解释是:主题+主语+...+宾语

PS:主题和主语的关系N复杂,
记得毕业时候还有一同学就此作自己的毕业论文了,
当时俺还惊叹那神人竟然能够分清楚~
句子的主题
这个句子主要是要明白「は」的作用:
「は」提示助词,提示主题,也就是说,提示这个句子是说什么的。

在《新编日语》第一册29页是这样讲的
“日语句子一般可分为主题部和叙述部两大部分。主题部包括主题和对主题的修饰、补充部分。主题表示讲话的中心事项或范围,是一句话的题目、话题。叙述部是对主题部进行必要的叙述或说明,核心是谓语。 「は」是提示助词,可以提示各种句子成分。”在这句话中,接在名词后面提示主题。
也就是说。这句话 主题是「朝ごはん」,后面「あまり饺子を食べません。」是对主题的叙述和补充。
日语相对于其他语言来说,有一个很特殊的成分,叫做主题。用助词“は”来提示。告诉对方我们这句话所说的范围是什么。而真正的主语是用“が”来提示。
一般最简单的日与完整形式是
主题は主语が宾语(をに等助词)谓语。
主题不是谈话的重点,宾语才是。
就像这句话,说话人的重点不在早饭,而在饺子,说明在早饭这个主题下,强调不吃饺子。
明白了吗?
不过,很多情况下,主题和主语很容易混淆。如果不研究语法的话,也没有必要分得特别清楚。

做主语
为什么你觉得不是主语呢?
你有理由吗?难道你认为所有语言都跟中文一样的语法规则吗?
这里早饭就是主语,饺子是宾语,不吃是谓语
就是这么简单而已
你不要把这些语法想得太复杂
日文语法跟中文不一样
如果是中文句子"早饭不太吃饺子"的话,早饭应该是时间状语,指早饭的时候
按照中文的理解,这句话的主语应该是"我"或者"中国人"等人物名词
问题是这是日语不是中文
は的前面就是主语,就这么简单啦~~
哈哈~~~~~~如果你要研究主题语,那就另当别论了.
我朋友是日本人,他说你们这些答案都很好,要结合到一起哦!
gyokuun
2009-05-04 · 超过40用户采纳过TA的回答
知道小有建树答主
回答量:94
采纳率:0%
帮助的人:98.6万
展开全部
句子翻译过来是:早饭基本上不吃饺子。
按照中文的划分,“早饭”应该是定状补一类的成分。

可是在日语中,
は所承接的往往都是句子的主题——这点和中文中的定义不同。
日语中有一个「...は...が...だ」的句型,
按照语法的解释是:主题+主语+...+宾语

PS:主题和主语的关系N复杂,
记得毕业时候还有一同学就此作自己的毕业论文了,
当时俺还惊叹那神人竟然能够分清楚~
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
ke_ito
2009-05-04 · TA获得超过1232个赞
知道小有建树答主
回答量:843
采纳率:0%
帮助的人:994万
展开全部
句子的主题
这个句子主要是要明白「は」的作用:
「は」提示助词,提示主题,也就是说,提示这个句子是说什么的。

在《新编日语》第一册29页是这样讲的
“日语句子一般可分为主题部和叙述部两大部分。主题部包括主题和对主题的修饰、补充部分。主题表示讲话的中心事项或范围,是一句话的题目、话题。叙述部是对主题部进行必要的叙述或说明,核心是谓语。 「は」是提示助词,可以提示各种句子成分。”在这句话中,接在名词后面提示主题。
也就是说。这句话 主题是「朝ごはん」,后面「あまり饺子を食べません。」是对主题的叙述和补充。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
lyuwian
2009-05-04 · TA获得超过1680个赞
知道小有建树答主
回答量:613
采纳率:0%
帮助的人:1007万
展开全部
日语相对于其他语言来说,有一个很特殊的成分,叫做主题。用助词“は”来提示。告诉对方我们这句话所说的范围是什么。而真正的主语是用“が”来提示。
一般最简单的日与完整形式是
主题は主语が宾语(をに等助词)谓语。
主题不是谈话的重点,宾语才是。
就像这句话,说话人的重点不在早饭,而在饺子,说明在早饭这个主题下,强调不吃饺子。
明白了吗?
不过,很多情况下,主题和主语很容易混淆。如果不研究语法的话,也没有必要分得特别清楚。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
蒹葭子姐姐
2009-05-05 · TA获得超过651个赞
知道小有建树答主
回答量:320
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
做主语
为什么你觉得不是主语呢?
你有理由吗?难道你认为所有语言都跟中文一样的语法规则吗?
这里早饭就是主语,饺子是宾语,不吃是谓语
就是这么简单而已
你不要把这些语法想得太复杂
日文语法跟中文不一样
如果是中文句子"早饭不太吃饺子"的话,早饭应该是时间状语,指早饭的时候
按照中文的理解,这句话的主语应该是"我"或者"中国人"等人物名词
问题是这是日语不是中文
は的前面就是主语,就这么简单啦~~
哈哈~~~~~~如果你要研究主题语,那就另当别论了.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(7)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式