请高手帮忙翻译一份协议distributor agreement谢谢拉!急!!!!!! 25

8.COMPLIANCEWITHLAWS.A.NotwithstandinganythingtothecontrarycontainedinMANUFACTURER’Ss... 8. COMPLIANCE WITH LAWS.
A. Notwithstanding anything to the contrary contained in MANUFACTURER’S standard warranty terms and provisions or elsewhere in the Agreement, MANUFACTURER shall indemnify DISTRIBUTOR against, and hold it harmless from, any cost, loss, damage or liability, including reasonable attorney’s fees, arising from or related to the failure of the Products, as manufactured and sold to DISTRIBUTOR, to fully comply with all applicable laws, standards, codes, specifications and regulations or the failure of the Products to be suitable thereunder for resale or other distribution by DISTRIBUTOR as contemplated by this Agreement. The DISTRIBUTOR is expressly prohibited from admitting liability. The warranty and indemnification provisions of this Agreement shall survive the termination hereof.
B. DISTRIBUTOR will comply with all laws and governmental regulations which prohibit export or diversion of MANUFACTURER’S Products to certain countries, and not knowingly assist or participate in any such diversion or other violation of applicable U.S. laws and regulations. DISTRIBUTOR is obligated to obtain any necessary governmental approvals to sell products with the Territory.
10. APPLICATION OF CREDITS.
A. DISTRIBUTOR reserves the right to apply any outstanding credits from MANUFACTURER as a set-off against any amounts due and payable by DISTRIBUTOR to MANUFACTURER.
B. In the event DISTRIBUTOR is entitled to a credit from MANUFACTURER hereunder, and the amount of such credit exceeds DISTRIBUTOR’S obligation to MANUFACTURER at the time, MANUFACTURER shall forthwith pay the amount of such excess to DISTRIBUTOR.
18. INDEMNIFICATION.
MANUFACTURER will indemnify, defend and otherwise hold harmless DISTRIBUTOR, its affiliates and its customers from all loss, damage or liability arising from any proceeding or claim brought or asserted against DISTRIBUTOR, its affiliates or its customers, to the extent such proceeding or claim is based on an allegation that the Products, or any part thereof, or their distribution or use constitute an infringement of any patent, copyright, trademark, trade secret or like or similar claim, if DISTRIBUTOR promptly notifies MANUFACTURER of any such proceeding or claim after it becomes known to DISTRIBUTOR and DISTRIBUTOR provides all the assistance and cooperation to MANUFACTURER that is reasonably requested. MANUFACTURER shall not be liable to DISTRIBUTOR under any provision of this paragraph to the extent that any claim is based upon, a use for which the Product or part was not designed, or an alteration of the Product or part by DISTRIBUTOR or a third party under DISTRIBUTOR’S direction, and which alteration has caused the infringement action.
展开
 我来答
250882717
2009-05-22 · TA获得超过112个赞
知道答主
回答量:20
采纳率:0%
帮助的人:9.3万
展开全部
翻译如下!
8 。遵守法律。
答:即使是相反的情况载于制造商的标准保修条款和规定,或其他方面的协议,制造商须赔偿经销商反对,并举行无害从任何费用,损失,损害或赔偿责任,包括合理的律师费,而产生或有关失败的产品,生产和销售以分销商,以充分遵守所有适用的法律,标准,法规,规范和规章或失败的产品是适合由此为销售或其它分布经销商所设想的那样本协定。分销商是明文禁止承认责任。保修和赔偿的规定对本协定的规定终止的信息。
湾分销商将遵守所有法律和政府规定,禁止出口或转移的制造商的产品在某些国家,而不是故意协助或参与任何这类转移或其他违反适用美国的法律和规章。分销商有义务获得任何必要的政府批准出售的产品与该领土。
10 。应用的信用。
答:经销商储备有权申请任何悬而未决的学分从制造商作为抵销的任何款项到期应付分销商制造商。
B.在活动经销商有权信贷如下:从制造商,以及数额的贷款超过经销商有义务制造商时,制造商应立即支付这种超出经销商。
18 。赔偿。
制造商保护,捍卫和维护,否则不会追究分销商,其分支机构和客户的所有损失,损害或赔偿责任所引起的任何诉讼或提出索赔或声称对分销商,其子公司或其客户的范围内,这样的诉讼或索赔的依据对指控的产品,或其任何部分,或其分配或使用构成侵犯任何专利,版权,商标,商业秘密或相同或类似的索赔,如果经销商立即通知制造商,任何此类诉讼或索赔要求后,它成为众所周知,经销商和分销商提供的所有援助和合作,以制造商的合理要求。制造商不得有责任在任何经销商提供本款的范围内,任何索赔的依据是,一个使用该产品或部分没有设计,或改变产品或部分由分销商或第三方根据分销商的方向,并改建造成侵权诉讼。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式