急!急!急!请达人帮忙翻译一下下面一段日语,谢谢

第一は,マニュアルが场面ごとに过度に画一的な敬语使用を示す内容で作られ,実际の接客场面での言叶遣いに行き过ぎた制约になるのを避ける必要があるということである。いつでも,ど... 第一は,マニュアルが场面ごとに过度に画一的な敬语使用を示す内容で作られ,実际の接客场面での言叶遣いに行き过ぎた制约になるのを避ける必要があるということである。いつでも,どんな相手にでも,限られた言语表现だけを画一的に使うことは,相手,例えば,顾客にかえって不快な思いを与えたり,その场にそぐわない过不足のある敬语使用になったりすることにつながりやすい。
第一,
この点については,マニュアルによって敬语の使い方を指导する场合にも,また敬语の使い方を习得する场合にも,そこに示された内容を唯一绝対のものとして扱うことを避ける态度が必要である。マニュアルに掲げたもの以外の言语表现を用いることを许さないような指导や规制,あるいは,いつでも,どんな相手にでもマニュアルに示された言语表现だけで事は足りるとするような受け止め方,これらはどちらも,本指针案の目指す「自己表现」という敬语使用の基本姿势とは相いれないものである。
展开
 我来答
课比课网
2009-05-13
知道答主
回答量:6
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
第一:手册中,每一个场景都作出了过分的且雷同的使用敬语的表现内容,而在实际的接客过程中,遣词造句必须避免这种过分的语言约束。无论何时,也无论对方是谁,如果都雷同地用有限的语言来表现,那么对方,例如顾客,非常容易给他们带来不快的感觉或使用这种不符合当时实际情况的敬语现象。

关于这点,手册中列举的指导敬语的使用方法也好,以及敬语使用方法的掌握也好,都要避免那种不根据实际情况而都使用唯一和绝对的表达方式的态度。类似“禁止使用手册中所标示的以外的言语表现”这样的指示及规则,或者认为,不用考虑何时,也不用考虑对方的具体情况,手册中所标示的言语表现就能足够对应了的想法,不仅是我们,任何人都会觉得,这个指导方案所希望达到的“自我表现”的敬语使用的基本姿态肯定是不切合实际的。

以上翻译可能还有不顺的地方,请你自己根据你的情况再行修改一下。
如果你觉得我翻译的还能凑合,请支持一下我的网站,谢谢!
摩天輪の布丁
2009-05-12
知道答主
回答量:40
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
首先,说明使用的统一语尊重每一个场面过度的文件,需要加以避免,歌约过卡诺去调招待费际场面话的实质。在任何时候,但反对任何使用标准化语言语表现有限合伙人,例如,或给予一个相当不舒服,以顾客,或者是有一个不尊重用于语过场不合理的容易导致。
首先,
在这方面,使用手指场合导语尊重手册,并使用语习得场合尊重,以避免处理态度绝対不仅因为它显示出的内容是必需的。导规制的手指,并可能无法许现语表使用的话以外的主张在手册或任何东西,我只是说,现语表也显示出在手册中对任何反应,是充足的,这些这两个手指针案目标的“自我现表”势语使尊重基本形状是不相容的。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式