请帮忙翻译这句话。

我的心除了寂寞一无所有。那么索性就杀死一切吧。上面这句话用法语怎么说?... 我的心除了寂寞一无所有。那么索性就杀死一切吧。

上面这句话用法语怎么说?
展开
 我来答
careychen66
2009-05-13 · TA获得超过500个赞
知道小有建树答主
回答量:312
采纳率:0%
帮助的人:322万
展开全部
我的心除了寂寞一无所有。那么索性就杀死一切吧。
En dehors de la solitude, mon coeur a rien. Puis, tue tout simplement!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Elegancelle
2009-05-21 · TA获得超过2906个赞
知道小有建树答主
回答量:763
采纳率:0%
帮助的人:726万
展开全部
En dehors de la solitude, mon coeur est rien. Alors,tue tout simplement tout de suite.
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
在家吃方便面
2009-05-14 · TA获得超过945个赞
知道大有可为答主
回答量:931
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
My heart is in addition to lonely have nothing at all. Kill everything so simply right away.

标准人工翻译、、希望可以帮助你、、
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
公贺拨才3
2009-05-14 · TA获得超过808个赞
知道小有建树答主
回答量:150
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
好消极呀,呵呵,希望楼主开心点~O(∩_∩)O翻译如下:
Mon coeur est rien en dehors de la solitude. Alors, tue tout les choses!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
醉处不如天下心9940
2009-05-17 · TA获得超过145个赞
知道小有建树答主
回答量:147
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
楼上的都不是很地道(这么说是不是不厚道啊,不过事实如此),我凑下热闹,欢迎指正

Il n'y a rien d'autre que la solitude dans mon coeur.Alors autant tout massacrer.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(6)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式