有关英语翻译……高手请帮忙看一下好吗?

Itisverywell,agian,tohaveatigerinthetank,buttohaveoneinthedriverseatisantthermatteral... It is very well ,agian,to have a tiger in the tank,but to have one in the driver seat is antther matter altogether.
这是我在王长喜六级英语模拟卷上看的范文中的一句,怎么看都不知道是什么意思,请高手帮我看一下,谢谢!
展开
 我来答
因陌这9862
推荐于2018-04-21 · TA获得超过1041个赞
知道小有建树答主
回答量:420
采纳率:0%
帮助的人:588万
展开全部
1.此句出处:
It is all very well to blame traffic jams, the cost of petrol and the quick pace of modern life, but manners on the roads are becoming horrible. Everybody knows that the nicest men become monsters behind the wheel. It is all very well, again, to have a tiger in the tank, but to have one in the driver’s seat is another matter altogether. You might tolerate the odd road hog, the rude and inconsiderate driver, but nowadays the well mannered motorist is the exception to the rule. Perhaps the situation calls for a “Be Kind to Other Drivers” campaign, otherwise it may get completely out of hand.

2.此句详解:
分析:本句中tiger原义为“老虎”,但在此处意指“标号高的优质汽油”。本文是讲司机在马路上开车时的行文举止,故第二个不定式中的one(tiger),从上下文的逻辑意思看,无疑是指“横冲直撞的(或者粗鲁乱开车的)司机”,相当于英语中的reckless driver。

3.此句翻译:
当然油箱里装满优质汽油倒是好事,但是驾驶室里要是坐着横冲直撞的司机就完全是另一回事了。

希望可以帮到你!!!
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式