7个回答
展开全部
连起来是“不离不弃”,具有十分丰富的文化内涵。
如果简单翻译成,“你如果不放弃,我就不放弃”,“if you don't give up, I will not give up either”好像你不放弃别人的前提是别人不放弃你,那么不但曲解了原意,而且文化内涵丧失殆尽。
这句话从其完整的文化内涵来解释,应该是:“你我相守一生,不离不弃。”
文化解释:
1. 中文出处:这是红楼梦中薛宝钗的金锁上刻的两句话中的一句。 意思是永远在身边,永不分离,永不抛弃的意思。
2. 西方出处:取自西方人结婚时神父要新人之间相互的承诺,意思是无论生老,无论病死,你都会不离不弃,陪在他/她身边,一起走完一生。“N, will you take N to be your wife? Will you love her, comfort her, honour and protect her, and forsaking all others, be faithful to her as long as you both shall live?”
我的翻译是:“I will be faith to you as long as I live, will you do that, too?”
意为:“我将一世忠诚于你,你会这样对我么?”
如果简单翻译成,“你如果不放弃,我就不放弃”,“if you don't give up, I will not give up either”好像你不放弃别人的前提是别人不放弃你,那么不但曲解了原意,而且文化内涵丧失殆尽。
这句话从其完整的文化内涵来解释,应该是:“你我相守一生,不离不弃。”
文化解释:
1. 中文出处:这是红楼梦中薛宝钗的金锁上刻的两句话中的一句。 意思是永远在身边,永不分离,永不抛弃的意思。
2. 西方出处:取自西方人结婚时神父要新人之间相互的承诺,意思是无论生老,无论病死,你都会不离不弃,陪在他/她身边,一起走完一生。“N, will you take N to be your wife? Will you love her, comfort her, honour and protect her, and forsaking all others, be faithful to her as long as you both shall live?”
我的翻译是:“I will be faith to you as long as I live, will you do that, too?”
意为:“我将一世忠诚于你,你会这样对我么?”
展开全部
I will never give up if you don't leave
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
If you do not give up, I'll be with you for ever
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
I will not leave until you do.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
As long as you don't leave me,I will never give up.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
if
you
don't
give
up,
I
will
not
give
up
either.
额…
恋人不会在乎哪种说法的…
能表达出来就OK了~
哪个都行的…
you
don't
give
up,
I
will
not
give
up
either.
额…
恋人不会在乎哪种说法的…
能表达出来就OK了~
哪个都行的…
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询