
百年孤独的这段话在英语和西班牙语版里是怎么翻译的?
可是当我闭上眼再睁开眼只看见沙漠那里有什么骆驼背影是真的人是假的没什么执著一百年前你不是你我不是我悲哀是真的泪是假的本来没因果一百年后没有你也没有我就是他的原句是怎么说的...
可是当我闭上眼 再睁开眼 只看见沙漠 那里有什么骆驼
背影是真的人是假的 没什么执著
一百年前你不是你我不是我
悲哀是真的泪是假的 本来没因果
一百年后没有你也没有我
就是他的原句是怎么说的英语和西班牙语版都可以 展开
背影是真的人是假的 没什么执著
一百年前你不是你我不是我
悲哀是真的泪是假的 本来没因果
一百年后没有你也没有我
就是他的原句是怎么说的英语和西班牙语版都可以 展开
1个回答
展开全部
西班牙语版是:
No obstante,cierro los ojos y un poco luego los abro.Sólo se ve el desierto en que hay algunos camellos.
La postura de tu espalda es verdadera mientras que la persona es falsa sin testarudez.
Hace cien años tú no eras tú y yo no era yo.
La tristeza es real y la lágrima no.Originalmente no existían la razón y el resultado.
Después de cien años no habrá tú y yo.
我是大学西班牙语语言文学专业毕业的。我根据您的中文版给翻出了西班牙文版。
英语我也能翻,但估计翻得没有西语好。
不过望您采纳。
No obstante,cierro los ojos y un poco luego los abro.Sólo se ve el desierto en que hay algunos camellos.
La postura de tu espalda es verdadera mientras que la persona es falsa sin testarudez.
Hace cien años tú no eras tú y yo no era yo.
La tristeza es real y la lágrima no.Originalmente no existían la razón y el resultado.
Después de cien años no habrá tú y yo.
我是大学西班牙语语言文学专业毕业的。我根据您的中文版给翻出了西班牙文版。
英语我也能翻,但估计翻得没有西语好。
不过望您采纳。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询