帮我翻译这首诗的意思,同崔员外秋宵寓直 (唐)王维

同崔员外秋宵寓直(唐)王维建礼高秋夜,承明候晓过。九门寒漏彻,万井曙钟多。月迥藏珠斗,云消出绛河。更惭衰朽质,南陌共鸣珂。越详细越好,网上搜索不到还有富贵曲(唐)郑遨美人... 同崔员外秋宵寓直 (唐)王维
建礼高秋夜,承明候晓过。
九门寒漏彻,万井曙钟多。
月迥藏珠斗,云消出绛河。
更惭衰朽质,南陌共鸣珂。
越详细越好,网上搜索不到
还有
富贵曲 (唐)郑遨
美人梳洗时,满头间珠翠。
岂知两片云,戴却赠妇诗 (东汉)秦嘉
人生譬朝露,居世多屯蹇。
忧艰常早至,欢会常苦晚。
念当奉时役,去尔日遥远。几乡税
不是英语翻译,是将它们翻译白话文
途次望乡
注释:(1)客行:离家在外。郢路:指入楚之路。(2)阳台:此泛指楚地的标志。凄惶:不安的样子。(3)为媒:做媒,这里是重视、提拔的意思。
诗意:客行他乡最愁是落日,思恋故土之情又重来。更何况身处深山之外,傍晚天冷鸟儿飞回来。大雪中迷失入郢之路,云色阴暗难以寻阳台。可怜凄惶迷茫的我啊,高声歌唱也无人理睬。
展开
 我来答
倮司树甜笑1V
2009-05-22 · TA获得超过11.1万个赞
知道大有可为答主
回答量:3462
采纳率:100%
帮助的人:6090万
展开全部
同崔员外秋宵寓直
注释:(1)建礼:汉宫名,为尚书郎值勤之处。(2)珠斗:北斗星。(3)绛河:银河。(4)陌:小路。(5)鸣珂:玉石般装饰品的响声。
诗意:我们在建礼宫值勤于深夜之秋,承明殿内等候着晨钟缓缓敲过。计时的寒漏在九门内隐隐响彻,千家万户荡起的晨钟声这样多。月亮悄悄迂回移动躲藏于北斗,乌云消散夜空现出了闪闪银河。我更惭愧自己衰弱老朽的体质,南面的小路上响起清脆的玉珂。

富贵曲
注释:(1)间:间隔,错杂地缀着。(2)珠翠:指珍珠和翡翠。(3)两片云:两边鬓发。
诗意:美人梳洗妆扮的时候,满头遍插金银和珠翠。怎知道两片云一般的发髻上,华丽佩饰抵得上几个乡的赋税。

赠妇诗
注释:(1)屯蹇:艰辛困苦。(2)时役:此处指接受任务。(3)尔:你。
诗意:人生犹如清晨的露水,生活在世上常遇艰难。忧虑困苦常很早来到,欢乐团聚却常苦太晚。慨叹着又要奉命远行,与你也相离日渐遥远。

途次望乡
注释:(1)客行:离家在外。郢路:指入楚之路。(2)阳台:此泛指楚地的标志。凄惶:不安的样子。(3)为媒:做媒,这里是重视、提拔的意思。
诗意:客行他乡最愁是落日,思恋故土之情又重来。更何况身处深山之外,傍晚天冷鸟儿飞回来。大雪中迷失入郢之路,云色阴暗难以寻阳台。可怜凄惶迷茫的我啊,高声歌唱也无人理睬。
匿名用户
2009-05-22
展开全部
Members outside the autumn with Cui Yu straight night (Tang) Wang

Gao Jian-li autumn, Chen-Ming Xiao been waiting.
Toru 9 cold leak, more than 10,000 well-shu bell.
Tibetan beads on a circuitous struggle, cloud and a purple-red river.
More ashamed quality decrepit, South street Ke resonance.

问题补充
Wealth Qu (Tang) Mr ramble
Beauty grooming, the inter-haired Tsui beads.
2岂知cloud, wearing women's poetry is presented (the Eastern Han Dynasty) Qin
Dew analogy of life, ranking the world more Tuen Jian.
Often as early as about the difficulties, will often suffer late Huan.
Read from the time when service to Seoul on remote. Several rural tax
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式