求日语N1高手翻译解答 感激不尽 谢谢!!! 捣乱或翻译器勿扰 谢谢合作

「まだ着かないんでしょうか。」「いや、おかしいよ。もうこの先は行き止りだから。」われわれは今夜泊まる温泉宿を探していた。昔访れた秘汤を求めて、山道をもう1时间近くも歩いて... 「まだ着かないんでしょうか。」「いや、おかしいよ。もうこの先は行き止りだから。」われわれは今夜泊まる温泉宿を探していた。昔访れた秘汤を求めて、山道をもう1时间近くも歩いていた。「あれがそうだったのかなあ。」私は来た道を振り返って指さした。雑木林の向こうに近代的なビルが耸え立っていた。30分ぐらい前に、おやこんなところに立派なホテルができて、この辺も変わったねえ、そういいあって通り过ぎた地点だった。妻は笑った。「そうですね、きっと。20年前のことですからねえ。」引き返してみると、はたしてそうだった。
まったくこれだから行き当たりばったりの旅はやめられない

1)求日语N1高手翻译这句话的意思:30分ぐらい前に、おやこんなところに立派なホテルができて、この辺も変わったねえ、そういいあって通り过ぎた地点だった。

2): まったく(これ)だから行き当たりばったりの旅はやめられない
问:(これ)とは、次のどれか?  1こんな调子 20年前 正解是1 请问为什么?
回答的仔细我会加20分的!
展开
 我来答
黎约绛血KCVH
2014-11-10 · 超过56用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:110
采纳率:0%
帮助的人:100万
展开全部
1.这个不太清楚,大概觉得是被天鹅惊倒的时虽然很平常被人也提到过但是后发生的事(发出叫声求投食以及啄我们)是我们遇到的。。。。不具有可信性。。。
2.(天鹅叫着来求喂食)装作没有看到继续吃便当,(结果鸟就来啄我们了)
3.我觉得应该是又疼又烦吧 し是用来列举理由的吧。比如天気がいいし、暇だし、どこかへ行かない?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2014-11-11
展开全部
1.正是在大概30分钟前,我们说着“哎呀,在这样的地方居然建起了这么雄伟的建筑,这附近也有所改变了呢”时走过了的地方。
2.真是的,就是因为这样才没办法放弃没有事先计划的旅行啊。
这里的これ指的应该就是因为没有事先计划而产生意外惊喜的情况,所以和下面的こんな调子一致。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2014-11-10
展开全部
1) 在大概30分钟前,说着“哎呀在这样的地方居然建起了那么华丽的酒店,这附近也真有所改变了呢”走过了的地方。

2)真是的,就是因为这样才没办法放弃没有事先计划的旅行的呢。
”こんな调子“应该是指这种因为没有事先计划而处处产生惊喜的情况,所以才是让人欲罢不能……
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
cipherf
2014-11-10 · TA获得超过4.5万个赞
知道大有可为答主
回答量:2.3万
采纳率:67%
帮助的人:1.5亿
展开全部
1 那是大约30分钟前,一边说着哎哟这种地方也能建起了豪华的宾馆这里变化也很大啊之类的话一边路过的地点。

2 これ是指像这样的(出人意料)的情况。 就是因为有这种惊喜所以喜欢上无计划的随意旅行而停不下来。
本回答被提问者和网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式