四月是你的谎言中的经典语录 要日语 不用罗马音。 10
推荐于2017-09-02 · 知道合伙人教育行家
为你附上二十篇:
我讨厌钢琴,尽管这样还是那麼的执著於它,肯定是因为我一无所有吧。如果没了钢琴,我就只是空虚,只留下了那难听的余音。
ピアノは嫌いだ、それでもしがみついているのは、きつと仆には何もないから、ピアノを除けば、仆からつぱで、不细工な余韵しか残らない美和说过哟,「和他相遇的那瞬间,我的人生改变了。」「所看到的,所听到的,所感受到的,我周围的风景,全部都,开始染成了绚丽多彩的颜色,世界在散发著光辉。」
美和が言つてたよ、「彼と出会つた瞬间、私の人生が变わつたの」、「见るもの、闻くもの、感じるもの、私の风景、全部が、カラフルに色付きはじめたの14岁的春天,我用自己的双腿开始了奔跑。
14岁の春天、仆は自分の足で走り始めるElohim EssaimElohim. Essaim 请回应我的请求。
エロイムエツサイム、エロイムエツサイム、我は求め诉えたり莫札特在天堂里说了哟「踏出旅途吧」,出门在外,不怕见怪,尽情的去丢脸吧,两个人一起
モ—ツアルトが空から言つてるよ「旅に出ろ」つて、旅の耻はかきすて、おもいつり、耻かこうよ、2人で
天真烂漫,异想天开,像过山车似的尽是在折腾著我,这个人自己也不知道目的地,就像旅行一样,你就是自由啊。
不对哟,音乐是自由的哟,来吧,旅途要开始了哦。
天真烂漫、奇想天外、ジエツトコ—スタ—みたいに、仆は振り回されてばかり、この人自身が、行き先のわからない、旅のよう、君は自由そのものだ。
违うよ、音乐が自由なんだよ、さあ、旅に出よう
7.没问题的,我们的话,可以的,我会用尽全力去演奏,就像要听了,我演奏的人,绝对忘不了我一样,因为我是演奏家——Again
大丈夫、私达ならできる、私は全力で弹く、听いてくれた人が、私を——忘れないように、私は演奏家だもの、アゲイン
8.这先前,可能是黑暗的夜路,星星在这条路上,虽然很微弱,但也是在照耀著——即使这样,相信著去前进
この先は暗い、夜道だけかもしれない、星がその道を、それでも、信じて进むんだ
9. 乾燥的冷气,荣誉的味道,我踏出了旅途
乾いた冷房、ほこりの匂い、仆は旅に出る
10. 真是无情的人啊,这直率的眼神也是,就连这个背影也,也不会原谅,放弃这种事,被支撑著的人是,我啊——
容赦のない人だ、その真つすぐな目も、その后ろ姿ですら、谛めることを、许してくれない、支えられていたのは、仆だ——
11.可能会失败,甚至会被全盘否定也不一定,即使如此,我也咬紧牙关站在舞台上,被股莫名的动力推动著,令我演奏著,你所说的和所做的,全部都,在散发著光辉,以至於太过耀眼,令我眼睛都无法睁开,我是个把最重要的乐谱都扔掉的人哦,作为演奏者是不合格的
失败するかも、全否定されちゃうかもしれない、それでも、歯をくいしばつて舞台に上がる、何かにつき动かされて、私达は演奏するんだ、君の言うことすること、全て、キラキラ、辉いていて、仆はまぶしすぎて、目をつぶつてしまう、仆は大切な乐谱を投げ舍てた人间だよ、奏者として失格だ
12.. 即使这样还是会捡回来,对著乐谱,这样,才能诞生出,最美丽的谎言,我们才14岁啊,大胆地跳出去吧
それでもまた拾いあげて、乐谱に向かう、そうやって、もっとも美しい、嘘が生まれる、私达まだ14だよ、思いきつて飞び込もうよ
13.你所说的所做的全部,都在一闪一闪的散发著光辉,对我来说太过耀眼了,令眼睛都无法睁开,——但是,没有理由不去憧憬啊,纷纷而来的掌声,激昂的感觉,令自己的音乐传达出去了,那个瞬间,没可能能够忘记得了,因为,我和你一样,都是演奏家啊
君の言うことやること全て、キラキラ、辉いていて、仆はまぶしくて、目をつぶつてしまう、——でも、憧れずにはいられない、ふりそそぐ拍手、高扬感、自分の音乐が届いた、あの瞬间、忘れられるのはずない、だつて、仆は君と同じ、演奏家なんだ
14. 在没有海图的海里杨帆航行是需要勇气的——史努比
海図にない海を帆走するには勇気が要るのよ——スヌーピー
15.你的手指在触摸到琴键之前这首曲子要如何去弹,不事先在心中想好是不行的——安东·鲁宾斯坦
あなたの指が键に触れる前にその曲をどう弾くか、心の中で考えておかなければいけない——アントン·ルービンシュタイン
16.疼痛也好辛苦也好,连挣扎的自己也要完全暴露出来,附著在琴弦上,这样子,我们就能演奏出有生命的音乐
痛みも苦しみも、あがいた自分さえもさらけだして、弦に乗せる、そうやつて、私达は生きた音を奏でる
17.很久以前开始,我的世界就已经开始改变了,仅仅只是没有注意到而已,从那天开始,我的世界连同键盘也都,染上了绚丽多彩的颜色
もうずつと前から、仆の世界は変わつていた、ただ気付かなかつただけ、あの日から、仆の世界は键盘でさえ、カラフルになつていたんだ
18.. 巴赫和肖邦,悄悄地对我说了,这样的音乐里,你的灵魂到底在哪儿呢?
バツハとショパンが、仆にささやくんだ、「ここのどこに、君がいるんだい?」つて
19.一名著名的小提琴家曾说过「音乐是超越语言的,由声音的相互交织,因此彼此认识,因此彼此了解,仿佛就像是灵魂的连结,就似心灵的相互重叠,这就是通过乐器来对话,产生出和音的奇迹,那个瞬间,音乐,超越了语言」
有名なヴアイオリニストが言つてたの「音乐は言叶を超える」——つて「音を交わすことで、お互いを知り、お互いを理解する、まるで魂が结びつき、心を重ねるように、それは乐器を通じての対话、ハーモニーの生み出す奇迹、その瞬间、音乐は、言叶を超えるのです」
20.不是曾经有个伟大的老师说过吗“作曲家的意图,时代的风采,历史的背景都要去学习,并且去深刻地理解,然而这些虽然重要,但不觉得这是有限度的吗?因为我们又不是出生在巴罗克时代,也没有奇怪的发型,我们也不是巴赫和萧邦,你自己的人生,一切都是你自己的,用心去弹就好了嘛。”
よく伟い先生方が言うじゃない“作曲家の意図、时代のスタイル、历史的背景を勉强しなさい、深く理解しなさい、それって大事だけど、限界があると思わない? だって私达はバロツク时代に生まれてないし、変な髪形でもないもん、私达はバツハやショぱんじゃないもん、君の人生で、ありったけの君で、真挚に弹けばいいんだよ”
2、さあ、旅に出よう
3、モーツァルトが空から言ってるよ、“旅にでる”って。旅の耻はかきすて、思いっきり耻かこうよ
4、天真烂漫、奇想天外。ジェットコースターみたいに、仆は振り回されてばかり。この人自身が行き先のわからない旅のよう。君は、自由そのものだ
第四集大概就这样,爱奇艺的中翻下面有原文日语,你可以去看看=-=,我边听边打的,所以只有第四集的,等我再重看一遍的时候我再来完善吧……
2014-12-17
超~~好看!
↼↽心好累