求大神帮忙翻译~~ 80
AswesawinChapter9,itisnotobviousthatthereshouldbeacloseconnectionbetweenscienceandtec...
As we saw in Chapter 9, it is not obvious that there should be a close connection between science and technology, and in fact the two stand somewhat further apart than many people assume. At the same time, science contributes substantially to technology, and the two seem increasingly entangled (Latour 1987; Gibbons et al. 1994; Stokes 1997). The unnaturalness of experiment suggests a reason why science and technology are as linked as they are.
If experimental science provides knowledge about artificial realities, it,
and sometimes theorizing and modeling, provides knowledge about the
structure of what can be done. Experimenters make systems in the laboratory,
and investigate what those systems can do. Those systems may be
very informative about the order of nature, but at root they are artificial
systems. Engineers, too, create artificial systems, not usually with the goal
of finding out about the natural world, but with the goal of doing some
concrete work. Given the gaps between science and nature, obvious questions arise about
the possibility of materially bridging those gaps. How, if science does not
describe nature, is science applied to nature? At the same time that it suggests
a context for understanding the closeness of science and technology,
the unnaturalness of both experimental and theoretical knowledge suggests
a problem for understanding the success of applied science.
不要翻译器翻译的!! 展开
If experimental science provides knowledge about artificial realities, it,
and sometimes theorizing and modeling, provides knowledge about the
structure of what can be done. Experimenters make systems in the laboratory,
and investigate what those systems can do. Those systems may be
very informative about the order of nature, but at root they are artificial
systems. Engineers, too, create artificial systems, not usually with the goal
of finding out about the natural world, but with the goal of doing some
concrete work. Given the gaps between science and nature, obvious questions arise about
the possibility of materially bridging those gaps. How, if science does not
describe nature, is science applied to nature? At the same time that it suggests
a context for understanding the closeness of science and technology,
the unnaturalness of both experimental and theoretical knowledge suggests
a problem for understanding the success of applied science.
不要翻译器翻译的!! 展开
2个回答
2015-06-24
展开全部
正如我们在9章中看到的,这是不明显的,应该有科学和技术之间的密切联系,而事实上两站有点远比许多人认为。同时,科学大大有助于技术,和两个似乎越来越纠缠(Latour 1987;吉本斯等人。1994;斯托克斯1997)。实验表明,一个原因自然科学技术联系他们。
如果实验科学提供了关于人工现实知识,它,
有时理论和建模,提供知识
什么可以做的结构。实验者在实验室制造的系统,
并了解这些系统可以做到。这些系统可能
对自然规律的内容非常丰富,但在根本上他们是人造的
系统。工程师,太,创造人工系统,通常不是目标
了解自然世界,但做一些目标
具体工作。鉴于科学与自然之间的差距,显而易见的问题出现了
材料弥合这些差距的可能性。如何,如果科学不
描述自然,是科学的本质?同时,建议
理解科学的封闭性和技术背景,
理论和实验表明,知识的不自然
理解应用科学的成功的问题。
如果实验科学提供了关于人工现实知识,它,
有时理论和建模,提供知识
什么可以做的结构。实验者在实验室制造的系统,
并了解这些系统可以做到。这些系统可能
对自然规律的内容非常丰富,但在根本上他们是人造的
系统。工程师,太,创造人工系统,通常不是目标
了解自然世界,但做一些目标
具体工作。鉴于科学与自然之间的差距,显而易见的问题出现了
材料弥合这些差距的可能性。如何,如果科学不
描述自然,是科学的本质?同时,建议
理解科学的封闭性和技术背景,
理论和实验表明,知识的不自然
理解应用科学的成功的问题。
追问
翻译器翻译的 你自己看的懂么。。。
追答
这都是些专业领域的英语翻译,您可以等等楼下的沙发,说不定会有更好的翻译,呵呵。
展开全部
译文:
正如我们在第9章节看到的,在科学与技术之间应该有紧密联系这一点上,并不鲜明。相反,事实上这两者有时分割得要比许多人假想的还要更远。当科学为技术大幅度提供帮助的同时,二者似乎也不断增加着纠葛(拉图 1987 年;吉本斯等人,1994 年;斯托克斯 1997年-----详情见背景补充--译者注)。实验的非自然性,提供了为何科学与技术应像他们本来应有的那样紧密相连的原因。如果说实验科学提供了人工技术实现的学识,那么实验科学(有时还包括理论化和模造),同时也提供着关于能做什么的结构体系知识。实验人员在实验室里创建系统,并调研这些系统能做些什么,那些系统或许可能会对研究自然规律提供非常有用的信息,但从根本上讲,它们还只是人工系统。工程师们也一样,创建人工系统,其目的只是为一些具体工作而已,通常不会是为了揭示关于自然世界的奥秘。目前科学和自然之间被赋予了差距,于是一个显而易见的问题涌现出来,即从实质上缩小这些差距的可能性。怎么办?如果科学不能描述自然,科学能应用于自然吗?同时,实验和理论研究的非自然性,提出了一个如何理解应用科学的成功观的问题,同时也为理解科学和技术的贴近度表明了背景。
关于文章中几个人物事件的背景补充:
1,Latour 1987
书名 :Science in Action: How to Follow Scientists and Engineers through Society
出版:The English edition was published in 1987 by Harvard University Press
2,Gibbons et al. 1994
书名: The New Production of Knowledge
3,Stokes 1997
书名:Basic Science and Technological Innovation,
出版:Brookings Institution Press, 1997.
正如我们在第9章节看到的,在科学与技术之间应该有紧密联系这一点上,并不鲜明。相反,事实上这两者有时分割得要比许多人假想的还要更远。当科学为技术大幅度提供帮助的同时,二者似乎也不断增加着纠葛(拉图 1987 年;吉本斯等人,1994 年;斯托克斯 1997年-----详情见背景补充--译者注)。实验的非自然性,提供了为何科学与技术应像他们本来应有的那样紧密相连的原因。如果说实验科学提供了人工技术实现的学识,那么实验科学(有时还包括理论化和模造),同时也提供着关于能做什么的结构体系知识。实验人员在实验室里创建系统,并调研这些系统能做些什么,那些系统或许可能会对研究自然规律提供非常有用的信息,但从根本上讲,它们还只是人工系统。工程师们也一样,创建人工系统,其目的只是为一些具体工作而已,通常不会是为了揭示关于自然世界的奥秘。目前科学和自然之间被赋予了差距,于是一个显而易见的问题涌现出来,即从实质上缩小这些差距的可能性。怎么办?如果科学不能描述自然,科学能应用于自然吗?同时,实验和理论研究的非自然性,提出了一个如何理解应用科学的成功观的问题,同时也为理解科学和技术的贴近度表明了背景。
关于文章中几个人物事件的背景补充:
1,Latour 1987
书名 :Science in Action: How to Follow Scientists and Engineers through Society
出版:The English edition was published in 1987 by Harvard University Press
2,Gibbons et al. 1994
书名: The New Production of Knowledge
3,Stokes 1997
书名:Basic Science and Technological Innovation,
出版:Brookings Institution Press, 1997.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询