
37个回答
展开全部
给你提供一则幽默
Nail
or
Fly?
An
old
gentleman
whose
eyesight
was
failing
came
to
stay
in
a
hotel
room
with
a
bottle
of
wine
in
each
hand.
On
the
wall
there
was
a
fly
which
he
took
for
a
nail.
So
the
moment
he
hung
them
on,
the
bottles
fell
broken
and
the
wine
spilt
all
over
the
floor.
When
a
waitress
discovered
what
had
happened,
she
showed
deep
sympathy
for
him
and
decided
to
do
him
a
favour.
So
the
next
morning
when
he
was
out
taking
a
walk
in
the
roof
garden,
she
hammered
a
nail
exactly
where
the
fly
had
stayed.
Now
the
old
man
entered
is
room.
The
smell
of
the
spilt
wine
reminded
him
of
the
accident.
When
he
looked
up
at
the
wall,
he
found
the
fly
was
there
again!
He
walked
to
it
carefully
adn
slapped
it
with
all
his
strength.
On
hearing
a
loud
cry,
the
kind-hearted
waitress
rushed
in.
To
er
great
surprise,
the
poor
old
man
was
there
sitting
on
the
floor,
his
teeth
clenched
and
his
right
hand
bleeding!
钉子还是苍蝇?
一位视力正在衰退的老绅士住进了一家旅馆的客房。他双手各拿一瓶酒。在墙上有只苍蝇,他误以为是枚钉子。他把两只瓶子朝上一挂,瓶子掉下来摔碎了,酒洒了一地。一个女服务员发现发生的事情以后,对他深表同情,决定帮他个忙。
于是,第二天早上他到楼顶花园散步时,她把一枚钉子钉在了苍蝇停过的地方。
这里,老人回到了房里。倒洒的酒味让他想起了那件事。他抬头往墙上一看,苍蝇又停在了那儿!他轻手轻脚地走近,使尽全力拍了一掌。听到一声大叫,好心的女服务员冲进房来。让她大为吃惊的是,可怜的老头正坐在地板上,牙关紧咬,右手滴血不止。
Nail
or
Fly?
An
old
gentleman
whose
eyesight
was
failing
came
to
stay
in
a
hotel
room
with
a
bottle
of
wine
in
each
hand.
On
the
wall
there
was
a
fly
which
he
took
for
a
nail.
So
the
moment
he
hung
them
on,
the
bottles
fell
broken
and
the
wine
spilt
all
over
the
floor.
When
a
waitress
discovered
what
had
happened,
she
showed
deep
sympathy
for
him
and
decided
to
do
him
a
favour.
So
the
next
morning
when
he
was
out
taking
a
walk
in
the
roof
garden,
she
hammered
a
nail
exactly
where
the
fly
had
stayed.
Now
the
old
man
entered
is
room.
The
smell
of
the
spilt
wine
reminded
him
of
the
accident.
When
he
looked
up
at
the
wall,
he
found
the
fly
was
there
again!
He
walked
to
it
carefully
adn
slapped
it
with
all
his
strength.
On
hearing
a
loud
cry,
the
kind-hearted
waitress
rushed
in.
To
er
great
surprise,
the
poor
old
man
was
there
sitting
on
the
floor,
his
teeth
clenched
and
his
right
hand
bleeding!
钉子还是苍蝇?
一位视力正在衰退的老绅士住进了一家旅馆的客房。他双手各拿一瓶酒。在墙上有只苍蝇,他误以为是枚钉子。他把两只瓶子朝上一挂,瓶子掉下来摔碎了,酒洒了一地。一个女服务员发现发生的事情以后,对他深表同情,决定帮他个忙。
于是,第二天早上他到楼顶花园散步时,她把一枚钉子钉在了苍蝇停过的地方。
这里,老人回到了房里。倒洒的酒味让他想起了那件事。他抬头往墙上一看,苍蝇又停在了那儿!他轻手轻脚地走近,使尽全力拍了一掌。听到一声大叫,好心的女服务员冲进房来。让她大为吃惊的是,可怜的老头正坐在地板上,牙关紧咬,右手滴血不止。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
The
early
years
has
a
rightness
of
young
men
the
matrimony
in
Alaska
place
in
the
United
States,
growing
after
getting
married,
his
wife
dies
because
I
am
difficult
to
produce,
leaving
one
kid.
His
favour
life,
and
then
be
occupied
in
watching
the
house,
because
no
one
helps
to
look
after
child,
train
a
dog,
that
dog
cleverness
obedient,
can
look
after
a
kid,
bite
milk
bottle
to
nurse
with
milk
to
drink
for
kid,
bring
up
a
kid.
One
day,
the
host
go
out
go
to,
call
it
look
after
a
kid.
He
arrived
another
country,
can't
come
back
on
that
day
because
of
meeting
heavy
snow.The
second
genius
rush
through
to
go
home,
the
dog
hears
noise
to
greet
host
immediately.He
opens
an
of
doors
to
see,
is
a
blood
everywhere,
raise
head
on
hoping,
is
also
a
blood
on
the
bed,
the
kid
is
missing,
the
dog
is
nearby
and
readily
ising
also
a
blood,
the
host
discover
this
kind
of
situation,
think
the
dog
goes
into
action,
eating
up
a
kid,
having
a
fit
under,
picked
up
knife
come
to
once
the
著
dog's
head
split,
killing
a
dog.
Hear
the
kid's
voice
after
and
suddenly,
and
then
see
him
descend
to
climb
to
come
out
from
the
bed,
the
於
is
to
start
to
embrace
a
kid;Although
the
body
contain
blood,
do
not
get
hurt.
He
is
very
strange,
don't
know
to
is
what
happened
actually,
seeing
again
a
dog
body,
the
meat
of
the
leg
had
no,
having
a
wolf
side,
the
inside
of
still
bites
the
meat
of
dog;The
dog
saved
little
host,
but
was
killed
one
by
mistake
by
the
host,
this
was
really
the
most
astonishing
misconstruction
of
world.
Note:Misunderstand
of
matter
is
a
person
usually
Be
doing
not
understand,
have
no
rational,
impatience,
be
in
need
of
a
thinking
and
can
not
make
allowance
for
the
other
party
in
many
ways,
self-reflection
oneself,
the
affection
extremely
excites
of
circumstance
under
take
place.
Misunderstand
in
the
beginning,
namely
always
thoughted
of
the
other
party
of
thousand
wrong
ten
thousand
wrong;Therefore
will
make
to
misunderstand
to
sink
more
more
deep,
make
not
人生哲理故事之二《钉子》
有一个男孩有著很坏的脾气,于是他的父亲就给了他一袋钉子;并且告诉他,每当他发脾气的时候就钉一根钉子在后院的围篱上。
第一天,这个男孩钉下了37根钉子。慢慢地每天钉下的数量减少了。
他发现控制自己的脾气要比钉下那些钉子来得容易些。
终于有一天这个男孩再也不会失去耐性乱发脾气,他告诉他的父亲这件事,父亲告诉他,现在开始每当他能控制自己的脾气的时候,就拔出一根钉子。
一天天地过去了,最后男孩告诉他的父亲,他终于把所有钉子都拔出来了。
父亲握着他的手来到后院说:你做得很好,我的好孩子。但是看看那些围篱上的洞,这些围篱将永远不能回复成从前。你生气的时候说的话将像这些钉子一样留下疤痕。如果你拿刀子捅别人一刀,不管你说了多少次对不起,那个伤口将永远存在。话语的伤痛就像真实的伤痛一样令人无法承受。
注:人与人之间常常因为一些彼此无法释怀的坚持,而造成永远的伤害。如果我们都能从自己做起,开始宽容地看待他人,相信你一定能收到许多意想不到的结果....帮别人开启一扇窗,也就是让自己看到更完整的天空....
early
years
has
a
rightness
of
young
men
the
matrimony
in
Alaska
place
in
the
United
States,
growing
after
getting
married,
his
wife
dies
because
I
am
difficult
to
produce,
leaving
one
kid.
His
favour
life,
and
then
be
occupied
in
watching
the
house,
because
no
one
helps
to
look
after
child,
train
a
dog,
that
dog
cleverness
obedient,
can
look
after
a
kid,
bite
milk
bottle
to
nurse
with
milk
to
drink
for
kid,
bring
up
a
kid.
One
day,
the
host
go
out
go
to,
call
it
look
after
a
kid.
He
arrived
another
country,
can't
come
back
on
that
day
because
of
meeting
heavy
snow.The
second
genius
rush
through
to
go
home,
the
dog
hears
noise
to
greet
host
immediately.He
opens
an
of
doors
to
see,
is
a
blood
everywhere,
raise
head
on
hoping,
is
also
a
blood
on
the
bed,
the
kid
is
missing,
the
dog
is
nearby
and
readily
ising
also
a
blood,
the
host
discover
this
kind
of
situation,
think
the
dog
goes
into
action,
eating
up
a
kid,
having
a
fit
under,
picked
up
knife
come
to
once
the
著
dog's
head
split,
killing
a
dog.
Hear
the
kid's
voice
after
and
suddenly,
and
then
see
him
descend
to
climb
to
come
out
from
the
bed,
the
於
is
to
start
to
embrace
a
kid;Although
the
body
contain
blood,
do
not
get
hurt.
He
is
very
strange,
don't
know
to
is
what
happened
actually,
seeing
again
a
dog
body,
the
meat
of
the
leg
had
no,
having
a
wolf
side,
the
inside
of
still
bites
the
meat
of
dog;The
dog
saved
little
host,
but
was
killed
one
by
mistake
by
the
host,
this
was
really
the
most
astonishing
misconstruction
of
world.
Note:Misunderstand
of
matter
is
a
person
usually
Be
doing
not
understand,
have
no
rational,
impatience,
be
in
need
of
a
thinking
and
can
not
make
allowance
for
the
other
party
in
many
ways,
self-reflection
oneself,
the
affection
extremely
excites
of
circumstance
under
take
place.
Misunderstand
in
the
beginning,
namely
always
thoughted
of
the
other
party
of
thousand
wrong
ten
thousand
wrong;Therefore
will
make
to
misunderstand
to
sink
more
more
deep,
make
not
人生哲理故事之二《钉子》
有一个男孩有著很坏的脾气,于是他的父亲就给了他一袋钉子;并且告诉他,每当他发脾气的时候就钉一根钉子在后院的围篱上。
第一天,这个男孩钉下了37根钉子。慢慢地每天钉下的数量减少了。
他发现控制自己的脾气要比钉下那些钉子来得容易些。
终于有一天这个男孩再也不会失去耐性乱发脾气,他告诉他的父亲这件事,父亲告诉他,现在开始每当他能控制自己的脾气的时候,就拔出一根钉子。
一天天地过去了,最后男孩告诉他的父亲,他终于把所有钉子都拔出来了。
父亲握着他的手来到后院说:你做得很好,我的好孩子。但是看看那些围篱上的洞,这些围篱将永远不能回复成从前。你生气的时候说的话将像这些钉子一样留下疤痕。如果你拿刀子捅别人一刀,不管你说了多少次对不起,那个伤口将永远存在。话语的伤痛就像真实的伤痛一样令人无法承受。
注:人与人之间常常因为一些彼此无法释怀的坚持,而造成永远的伤害。如果我们都能从自己做起,开始宽容地看待他人,相信你一定能收到许多意想不到的结果....帮别人开启一扇窗,也就是让自己看到更完整的天空....
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Stepping
from
my
kitchen
into
the
garage,
I
accidentally
locked
myself
out
of
the
house.
出了厨房我便走进了车库,不留神把门锁给撞上了,把我自己锁在了门外。
When
I
tried
to
persuade
my
18-month-old
son,Taylor,
to
open
the
door,
none
of
my
tactics
worked.
我那18个月的儿子泰勒在屋里。于走,我在外边千方百计地想让他帮我开门,结果均告失败。
Finally,I
walked
around
the
house
to
check
for
an
open
window.
最后,我围着房子想找个开着的窗子。
To
my
amazement,I
found
the
front
door
open
and
Taylor
standing
there
with
a
salesman.
令我吃惊的是,前门开着,我的儿子站在门口正与一个推销员在谈话。
"I've
been
locked
out
for
20
minutes,"I
said.
"How
did
you
get
him
to
open
the
door?"
我对那推销员说:“我被锁在了外边20多分钟,你是怎样让他给你开门的”。
Looking
puzzled,the
man
replied,“I
rang
the
doorbell."
面带惊奇的推销员答说:“我只按了一下门铃。”
from
my
kitchen
into
the
garage,
I
accidentally
locked
myself
out
of
the
house.
出了厨房我便走进了车库,不留神把门锁给撞上了,把我自己锁在了门外。
When
I
tried
to
persuade
my
18-month-old
son,Taylor,
to
open
the
door,
none
of
my
tactics
worked.
我那18个月的儿子泰勒在屋里。于走,我在外边千方百计地想让他帮我开门,结果均告失败。
Finally,I
walked
around
the
house
to
check
for
an
open
window.
最后,我围着房子想找个开着的窗子。
To
my
amazement,I
found
the
front
door
open
and
Taylor
standing
there
with
a
salesman.
令我吃惊的是,前门开着,我的儿子站在门口正与一个推销员在谈话。
"I've
been
locked
out
for
20
minutes,"I
said.
"How
did
you
get
him
to
open
the
door?"
我对那推销员说:“我被锁在了外边20多分钟,你是怎样让他给你开门的”。
Looking
puzzled,the
man
replied,“I
rang
the
doorbell."
面带惊奇的推销员答说:“我只按了一下门铃。”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Last
week,
Mrs
Black
went
to
London.
She
didn’t
know
London
very
well,
and
she
lost
her
way.
Suddenly
she
saw
a
man
near
a
bus
stop.
She
went
up
to
the
man
and
said,
“Excuse
me!
Can
you
tell
me
the
way
to
the
hospital,
please?”
The
man
smiled.
He
didn’t
know
English!
He
came
from
Germany.
But
then
he
put
his
hand
into
his
pocket,
and
took
out
an
English
dictionary.
He
looked
up
some
words.
Then
he
said
slowly,
“I’m
sorry
I
can’t
understand
you.”
上周,布莱克夫人去了一趟伦敦。她不太熟悉伦敦,结果她迷路了。突然她在一个公共汽车站附近看见一位男子。她急忙向这位男子走去,说道:“劳驾您一下!请您告诉我去医院的路,好吗?”这位男子笑了。他听不懂英语。他来自德国。但是他将手伸进了自己的衣袋里,从里面掏出了一本英语词典。他查找到了一些单词。然后他一字一句地说:“我很抱歉我听不懂你说的话。”
week,
Mrs
Black
went
to
London.
She
didn’t
know
London
very
well,
and
she
lost
her
way.
Suddenly
she
saw
a
man
near
a
bus
stop.
She
went
up
to
the
man
and
said,
“Excuse
me!
Can
you
tell
me
the
way
to
the
hospital,
please?”
The
man
smiled.
He
didn’t
know
English!
He
came
from
Germany.
But
then
he
put
his
hand
into
his
pocket,
and
took
out
an
English
dictionary.
He
looked
up
some
words.
Then
he
said
slowly,
“I’m
sorry
I
can’t
understand
you.”
上周,布莱克夫人去了一趟伦敦。她不太熟悉伦敦,结果她迷路了。突然她在一个公共汽车站附近看见一位男子。她急忙向这位男子走去,说道:“劳驾您一下!请您告诉我去医院的路,好吗?”这位男子笑了。他听不懂英语。他来自德国。但是他将手伸进了自己的衣袋里,从里面掏出了一本英语词典。他查找到了一些单词。然后他一字一句地说:“我很抱歉我听不懂你说的话。”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Little
Robert
Little
Robert
asked
his
mother
for
two
cents.
"What
did
you
do
with
the
money
I
gave
you
yesterday?"
"I
gave
it
to
a
poor
old
woman,"
he
answered.
"You're
a
good
boy,"
said
the
mother
proudly.
"Here
are
two
cents
more.
But
why
are
you
so
interested
in
the
old
woman?"
"She
is
the
one
who
sells
the
candy."
好孩子
小罗伯特向妈妈要两分钱。
“昨天给你的钱干什么了?”
“我给了一个可怜的老太婆,”他回答说。
“你真是个好孩子,”妈妈骄傲地说。“再给你两分钱。可你为什么对那位老太太那么感兴趣呢?”
“她是个卖糖果的。”
Robert
Little
Robert
asked
his
mother
for
two
cents.
"What
did
you
do
with
the
money
I
gave
you
yesterday?"
"I
gave
it
to
a
poor
old
woman,"
he
answered.
"You're
a
good
boy,"
said
the
mother
proudly.
"Here
are
two
cents
more.
But
why
are
you
so
interested
in
the
old
woman?"
"She
is
the
one
who
sells
the
candy."
好孩子
小罗伯特向妈妈要两分钱。
“昨天给你的钱干什么了?”
“我给了一个可怜的老太婆,”他回答说。
“你真是个好孩子,”妈妈骄傲地说。“再给你两分钱。可你为什么对那位老太太那么感兴趣呢?”
“她是个卖糖果的。”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |