37个回答
展开全部
Midway
Tactics
Three
competing
store
owners
rented
adjoining
shops
in
a
mall.
Observers
waited
for
mayhem
to
ensue.
The
retailer
on
the
right
put
up
huge
signs
saying,
"Gigantic
Sale!"
and
"Super
Bargains!"
The
store
on
the
left
raised
bigger
signs
proclaiming,
"Prices
Slashed!"
and
"Fantastic
Discounts!"
The
owner
in
the
middle
then
prepared
a
large
sign
that
simply
stated,
"ENTRANCE".
中间战术
三个互相争生意的商店老板在一条商业街上租用了毗邻的店铺。旁观者等着瞧好戏。
右边的零售商挂起了巨大的招牌,上书:“大减价!”“特便宜!”
左边的商店挂出了更大的招牌,声称:“大砍价!”“大折扣!”
中间的商人随后准备了一个大招牌,上面只简单地写着:“入口处”。
Very
Pleased
to
Meet
You
During
World
War
II,
a
lot
of
young
women
in
Britain
were
in
the
army.
Joan
Phillips
was
one
of
them.
She
worked
in
a
big
camp,
and
of
course
met
a
lot
of
men,
officers
and
soldiers.
One
evening
she
met
Captain
Humphreys
at
a
dance.
He
said
to
her,
"I‘m
going
abroad
tomorrow,
but
I‘d
be
very
happy
if
we
could
write
to
each
other."
Joan
agreed,
and
they
wrote
for
several
months.
Then
his
letters
stopped,
but
she
received
one
from
another
officer,
telling
her
that
he
had
been
wounded
and
was
in
a
certain
army
hospital
in
England.
Joan
went
there
and
said
to
the
matron,
"I‘ve
come
to
visit
Captain
Humphreys."
"Only
relatives
are
allowed
to
visit
patients
here,"
the
matron
said.
"Oh,
that‘s
all
right,"
answered
Joan.
"I‘m
his
sister."
"I‘m
very
pleased
to
meet
you,"
the
matron
said,
"I‘m
his
mother!"
在第二次世界大战中,有许多年轻的妇女在军营中服役。琼.飞利浦斯是其中之一。她在一个大军营中工作,当然遇到了许多男士,包括军官和士兵。
一天晚上她在舞会上遇到了军官汉弗雷斯。他对她说,“我明天就要出国,但如果我们能够相互写信,我会很高兴。”琼同意了,于是他们几个月里一直通着信。
后来,他再没有来信。她收到了另一个军官的信,告诉她,他受伤了,住在英格兰的某个部队医院里。
琼到了医院,她对护士长说,“我来看望军官汉弗雷斯。”
“这里只有亲属可以探望病人。”护士长说。
“噢,是的,”琼说,“我是他的妹妹。”
“很高兴认识你,”护士长说,“我是他的母亲。”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
A
MOLE,
a
creature
blind
from
birth,
once
said
to
his
Mother:
"I
am
sure
than
I
can
see,
Mother!"
In
the
desire
to
prove
to
him
his
mistake,
his
Mother
placed
before
him
a
few
grains
of
frankincense,
and
asked,
"What
is
it?'
The
young
Mole
said,
"It
is
a
pebble."
His
Mother
exclaimed:
"My
son,
I
am
afraid
that
you
are
not
only
blind,
but
that
you
have
lost
your
sense
of
smell.
参考译文:小鼹鼠和妈妈
传说鼹鼠的眼睛是瞎的,可小鼹鼠却对妈妈说他能看得见。妈想试验他一下,便拿来一
小块香喷喷的食物,放在他面前,并问他是什么。他说是一颗小石头。母亲说:“啊,不幸
的孩子,你不但眼睛看不见,连鼻子也没用了。”
这故事是说,那些爱吹牛说大话的人,常常夸海口能做大事,却在一些微不足道的事情
上暴露了本质。
MOLE,
a
creature
blind
from
birth,
once
said
to
his
Mother:
"I
am
sure
than
I
can
see,
Mother!"
In
the
desire
to
prove
to
him
his
mistake,
his
Mother
placed
before
him
a
few
grains
of
frankincense,
and
asked,
"What
is
it?'
The
young
Mole
said,
"It
is
a
pebble."
His
Mother
exclaimed:
"My
son,
I
am
afraid
that
you
are
not
only
blind,
but
that
you
have
lost
your
sense
of
smell.
参考译文:小鼹鼠和妈妈
传说鼹鼠的眼睛是瞎的,可小鼹鼠却对妈妈说他能看得见。妈想试验他一下,便拿来一
小块香喷喷的食物,放在他面前,并问他是什么。他说是一颗小石头。母亲说:“啊,不幸
的孩子,你不但眼睛看不见,连鼻子也没用了。”
这故事是说,那些爱吹牛说大话的人,常常夸海口能做大事,却在一些微不足道的事情
上暴露了本质。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Be
Careful
What
You
Wish
For
A
couple
had
been
married
for
25
years
and
were
celebrating
their
60th
birthdays,
which
fell
on
the
same
day.
During
the
celebration
a
fairy
appeared
and
said
that
because
they
had
been
such
a
loving
couple
for
all
25
years,
she
would
give
them
one
wish
each.
The
wife
wanted
to
travel
around
the
world.
The
fairy
waved
her
hand,
and
Boom!
She
had
the
tickets
in
her
hand.
Next,
it
was
the
husband‘s
turn.
He
paused
for
a
moment,
then
said
shyly,
"Well,
I‘d
like
to
have
a
woman
30
years
younger
than
me."
The
fairy
picked
up
her
wand,
and
Boom!
He
was
ninety.
慎重许愿
一对结婚25周年的夫妻在庆祝他们六十岁的生日。他们恰好在同一天出生。
庆祝活动中,一位仙女出现了。她说,由于他们是已经结婚25年的恩爱夫妻,因此她给许给这对夫妻每个人一个愿望。
妻子想周游世界。仙女招了招手。“呯!”的一声,她的手中出现了一张票。
接下来该丈夫许愿了。他犹豫片刻,害羞地说,“那我想要一位比我年轻30岁的女人。”
仙女拾起了魔术棒。“呯!”,他变成了90岁。
Careful
What
You
Wish
For
A
couple
had
been
married
for
25
years
and
were
celebrating
their
60th
birthdays,
which
fell
on
the
same
day.
During
the
celebration
a
fairy
appeared
and
said
that
because
they
had
been
such
a
loving
couple
for
all
25
years,
she
would
give
them
one
wish
each.
The
wife
wanted
to
travel
around
the
world.
The
fairy
waved
her
hand,
and
Boom!
She
had
the
tickets
in
her
hand.
Next,
it
was
the
husband‘s
turn.
He
paused
for
a
moment,
then
said
shyly,
"Well,
I‘d
like
to
have
a
woman
30
years
younger
than
me."
The
fairy
picked
up
her
wand,
and
Boom!
He
was
ninety.
慎重许愿
一对结婚25周年的夫妻在庆祝他们六十岁的生日。他们恰好在同一天出生。
庆祝活动中,一位仙女出现了。她说,由于他们是已经结婚25年的恩爱夫妻,因此她给许给这对夫妻每个人一个愿望。
妻子想周游世界。仙女招了招手。“呯!”的一声,她的手中出现了一张票。
接下来该丈夫许愿了。他犹豫片刻,害羞地说,“那我想要一位比我年轻30岁的女人。”
仙女拾起了魔术棒。“呯!”,他变成了90岁。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
A
little
girl
was
talking
to
her
teacher
about
whales.
The
teacher
said
it
was
physically
impossible
for
a
whale
to
swallow
a
human
because
even
though
it
was
a
very
large
mammal
its
throat
was
very
small.
The
little
girl
stated
that
a
whale
swallowed
Jonah.
Irritated,
the
teacher
reiterated
that
a
whale
could
not
swallow
a
human;
it
was
physically
impossible.
The
little
girl
said,“When
I
get
to
heaven
I
will
ask
Jonah.”
The
teacher
asked,“What
if
Jonah
went
to
hell?”
The
little
girl
replied,“Then
you
ask
him.”
一个小女孩和她的老师正在谈论有关鲸鱼的事情。
她的老师说:“一头鲸鱼从身体构造的角度看,是不可能吞掉一个人的。因为尽管鲸鱼是一种非常巨大的哺乳动物,可它的嗓子非常小。”
那个小女孩说:“约拿(一位西伯来先知)就是被鲸鱼吞掉的。”
她的老师非常生气,她再次告诉小女孩说:“从身体构造角度来讲,鲸鱼是不可能吞掉一个人的。”
那个小女孩说:“那等我到了天堂,就去问问约拿。”
她的老师问:“那么,假如约拿下了地狱怎么办?”
那个小女孩回答:“如果是那样的话,你就去问他。”
little
girl
was
talking
to
her
teacher
about
whales.
The
teacher
said
it
was
physically
impossible
for
a
whale
to
swallow
a
human
because
even
though
it
was
a
very
large
mammal
its
throat
was
very
small.
The
little
girl
stated
that
a
whale
swallowed
Jonah.
Irritated,
the
teacher
reiterated
that
a
whale
could
not
swallow
a
human;
it
was
physically
impossible.
The
little
girl
said,“When
I
get
to
heaven
I
will
ask
Jonah.”
The
teacher
asked,“What
if
Jonah
went
to
hell?”
The
little
girl
replied,“Then
you
ask
him.”
一个小女孩和她的老师正在谈论有关鲸鱼的事情。
她的老师说:“一头鲸鱼从身体构造的角度看,是不可能吞掉一个人的。因为尽管鲸鱼是一种非常巨大的哺乳动物,可它的嗓子非常小。”
那个小女孩说:“约拿(一位西伯来先知)就是被鲸鱼吞掉的。”
她的老师非常生气,她再次告诉小女孩说:“从身体构造角度来讲,鲸鱼是不可能吞掉一个人的。”
那个小女孩说:“那等我到了天堂,就去问问约拿。”
她的老师问:“那么,假如约拿下了地狱怎么办?”
那个小女孩回答:“如果是那样的话,你就去问他。”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
A
wolf
had
been
badly
wounded
by
dogs.
He
lay
sick
and
maimed
in
his
lair.
一只狼被一条狗咬伤了,伤势很严重。这只残废的狼痛苦的躺在狼窝里。
He
felt
very
hungry
and
thirsty.
When
a
sheep
passed
by,
he
asked
him
to
fetch
some
water
from
the
stream.
他感到又饿又渴。这时一只山羊路过,他求山羊为他从小溪里取一些水回来。
“If
you
bring
me
the
water,”
he
said,
“I
will
find
means
to
get
some
food.”
“如果你能给我弄点水回来,我就能想办法去找点食物了。”他说。
“Yes,”
said
the
sheep,
“if
I
bring
you
the
water,
you
would
undoubtedly
make
me
your
food.”
“是啊,”山羊说:“如果我把水给你弄回来,毫无疑问我就成了你的食物了。”
===
LL说的应该是这个故事吧?
wolf
had
been
badly
wounded
by
dogs.
He
lay
sick
and
maimed
in
his
lair.
一只狼被一条狗咬伤了,伤势很严重。这只残废的狼痛苦的躺在狼窝里。
He
felt
very
hungry
and
thirsty.
When
a
sheep
passed
by,
he
asked
him
to
fetch
some
water
from
the
stream.
他感到又饿又渴。这时一只山羊路过,他求山羊为他从小溪里取一些水回来。
“If
you
bring
me
the
water,”
he
said,
“I
will
find
means
to
get
some
food.”
“如果你能给我弄点水回来,我就能想办法去找点食物了。”他说。
“Yes,”
said
the
sheep,
“if
I
bring
you
the
water,
you
would
undoubtedly
make
me
your
food.”
“是啊,”山羊说:“如果我把水给你弄回来,毫无疑问我就成了你的食物了。”
===
LL说的应该是这个故事吧?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询