英语这句怎么翻译?

 我来答
匿名用户
2018-09-06
展开全部
首先,看到你这句话的时候我也不能理解,后来翻了一下原文,你写的课文不够全面,所以没法和中午对应起来。文章应该是: Such a loss of dignity and descent into childish behaviour on the part of the adults deeply shocks the adolescents, and makes them resolve that in future they will not talk to their parents about the places or people they visit. ... 其次,把难理解或者是不知道的单词逐一过一下。 dignity尊严 loss of 失去 descent失去,下降,descent into 就是做一些比较不常做的,不好的事 childish : 幼稚的 childlike: 孩子似的 天真烂漫的 on the part of =on their part 就他们而言 make sb. do sth.下定决心做谋事 behavior行为最后,把这些词全部联起来理解翻译就好了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
欢惶覆l
2018-09-06
知道答主
回答量:10
采纳率:50%
帮助的人:2.1万
展开全部
Tommy, you are like a pampas breeze that has freed me from the stench of corruption.
每个重点词分开了理解的话是
pampas breeze=潘帕斯(南美洲的大草原)上的微风
stench of corruption = 腐败的恶臭
整个句子联合起来读的意思就是:
汤姆,你就像潘帕斯的微风一样让我从腐败的恶臭中解脱了。
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
大衢油头cC
2018-09-06 · 超过30用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:100
采纳率:29%
帮助的人:23.2万
展开全部
但是,无论如何谁会想要你呢?你看起来如此苍白消瘦。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式