日语1级语法:であれ 和 となく 的区别 ?
犬であれ、猫であれ、饲いたくない。女となく、子供となく、谁も祖国の危机を救わんと立ち上がった。上面两个句子中,分别用了~であれ~であれ~となく~となく句型。从中文翻译上,...
犬であれ、猫であれ、饲いたくない。
女となく、子供となく、谁も祖国の危机を救わんと立ち上がった。
上面两个句子中,分别用了
~であれ~であれ
~となく~となく
句型。
从中文翻译上,是可以都翻译成“无论。。还是。。。”
但是它们能互换吗?
如果不能,有什么区别呢?
此外,【救わん】是救う的变形吗,为啥我看不懂是怎么变。。求讲解一下。 展开
女となく、子供となく、谁も祖国の危机を救わんと立ち上がった。
上面两个句子中,分别用了
~であれ~であれ
~となく~となく
句型。
从中文翻译上,是可以都翻译成“无论。。还是。。。”
但是它们能互换吗?
如果不能,有什么区别呢?
此外,【救わん】是救う的变形吗,为啥我看不懂是怎么变。。求讲解一下。 展开
1个回答
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询