请日语高手帮忙翻译一小段话,谢绝机器翻译

很久没有收到您的回信了,不知道以前的邮件您收到了没有。5月28-30日,我们公司要休三天假,因为要过我们国家的传统节日-端午节。该节日是为了纪念战国时著名的诗人屈原,他因... 很久没有收到您的回信了,不知道以前的邮件您收到了没有。5月28-30日,我们公司要休三天假,因为要过我们国家的传统节日-端午节。该节日是为了纪念战国时著名的诗人屈原,他因为自己的家乡被敌国占领而投江自杀。在这一天,人们都吃一种用竹叶包着糯米的食物,该食物在中国被称作粽子。在南方,人们还有赛龙舟的风俗。 展开
 我来答
百度网友6e468d106
2009-05-26 · TA获得超过392个赞
知道小有建树答主
回答量:456
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
もう长い间、返事していただけません。この前、送ったメールを受けましたか。5月28日から30日まで、我が会社が三日间休みます、我が国の伝统祭り「端午节」から枝脊です。端午节というのは腊镇戦国时有名な诗人である屈原を记念するための节日です。彼は自分の故郷が敌国に夺われてから、江に跳んで自杀猛局渗しました。この日、皆は粽という食べ物を食べます。粽とは竹の叶で、もち米を包む食べ物です。南の方の人々はまた龙船の试合と言う风俗もあります。
匿名用户
2009-05-26
展开全部
长い间烂锋返事もらわなかったんです、以前のメールは届きましたか?5月28日から30日まではわが国の伝统的な节である端午节ので、会社は饥厅晌この间休憩となります。この节は戦国の诗人である屈原を记念するために成立されました。
后面的伏闷不会翻了
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
枷锁密码
2009-05-26 · 超过13用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:66
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
长い时间、お手纸を受け取っていない知らない以前の场合纤携は、 eメールを受信で毁键伏きませんでした。 5月28-30 、私たちは会社の仕事を休んで3日间を亮颂残す必要があるため、我々の国の伝统的な祭り-ドラゴンボートフェスティバル。この祭りは、戦国时代の有名な诗人区が元で、彼のホーム川の自杀を占领した敌を记念してコミットしている。この日、人々と呼ばれています饺子もち米のようなものは、食品、中国では竹の叶で包んだ食べ物を食べる。韩国では、人々はドラゴンボートレースのカスタムしている。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
493523
2009-05-26 · TA获得超过587个赞
知道答主
回答量:106
采纳率:0%
帮助的人:78万
展开全部
とても长くあなたの返事を受け取っていないで、知らない前のメールはあなたが受け取ってありません。5月28-30日、私达の会社は3日のうそに休んで、饥戚私达の国家の伝统の祝日-端午の节句を要し御银たことがあるためです。この祝日は戦国の时の有名な诗人の屈原を记念するためで、彼は自分の郷里が敌国にを占领されるため江自杀を投げます。この日に、人々はすべて1种食べて竹の叶でもち米の食品を包んでいて、この食品は中国镇肢宴でちまきを称されます。南方で、人々はあります竜船の风习を竞います。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
如果汝果
2009-05-26
知道答主
回答量:25
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
长い间返信が取らなかったですが、唤穗前の和核卜メールを受けましたか。
5月28日から30日まではわが国の伝统的な祝日である端午节を祝うので、うちの会社が休むことになっています。この祝日は戦国时代の有名な诗人である屈原さんを记念するためいに成立されました。氏掘屈原さんは故郷が敌国に占领されましたので、江に飞び込んで自杀しました。この日、皆が米を竹の叶に包まれる食物を食べます。これは中国で粽子と呼ばれます。南の方では、ボートレースに似ているイベントもあります。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式