陪同翻译应该注意什么?

 我来答
ha提笔思绪
2019-12-05 · TA获得超过1963个赞
知道小有建树答主
回答量:3247
采纳率:66%
帮助的人:160万
展开全部
1.工作前,做好充分的准备。

陪同翻译人员在工作前应该做好充足的准备,明确翻译任务的要求,了解相关内容的背景知识,如:所服务对象的语言、文化背景、兴趣特点等,穿着恰当的服饰,提前到达现场,熟悉工作环境并调配有关设备。

2.工作态度应该认真诚恳。

陪同翻译人员只有态度足够认真,才能确保翻译质量,保证准确度高。在翻译的过程中,翻译人员不得擅自增减内容,或是在其中掺杂自己个人的意见。对相关人员的谈话内容、发言要点要及时做好笔记。在遇到未听清之处或有疑问时,请对方重复,并致以歉意,切勿凭主观臆断翻译。

3.坚持主次有序。

必须尊重在场负责的人员,并严格服从其领导的指挥。在正式会谈、谈判中,除了主要交谈人员以及指定的发言者之外,对其他人员的插话、发言,只有征得主谈人的同意后,才可以进行翻译。

4.待人礼让有度。

在与外方人士接触的时候,要把握礼仪分寸,如果对方提出了日程安排以外的要求,要及时的报告给上级,切勿擅自允诺或拒绝。若对方单独向译员发表了错误的见解,在对方不了解具体的情况和无恶意的前提下,实事求是地对其作出说明或及时报告给上级。
沐龙舟0K
2019-12-05 · 超过46用户采纳过TA的回答
知道小有建树答主
回答量:82
采纳率:93%
帮助的人:54万
展开全部
尚语翻译首先需要做好陪同翻译前的心理准备和了解陪同翻译大概的工作情况;其次要有时间观念,不管能否按时到达都应告知服务对象;最后就是要学会察言观色,要时刻注意服务对象的需求,尤其是一些专业词汇,千万不要不懂装懂,可以用相近的词来表达。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式