韩文翻译成中文!!急急急!
绝对不要机器翻译!还有不求精确,但求准确!这是某韩国总公司给子公司财务科发的业务联络!跪谢!!!1.이에별첨...
绝对不要机器翻译!还有不求精确,但求准确!
这是某韩国总公司给子公司财务科发的业务联络!
跪谢!!!
1.이에 별첨과 같이 장기 미수채권내역을 송부하오니 송금계획을 통보하여 주시기 바라며 추가로 대금지급이 곤란할 경우 그 사유를 통보라여 주시기 바랍니다.
2.더붙어 업연(345_0)에 대한 회신 또한 요청합니다.
3.입금에 대하여 정확한 거래내역 파악이 되지 않으므로 이에 대한 설면자료를 요청합니다.
4.추가적으로 2006년에 청구한 건이 3년이 경과하도록 지체된 사유에 대하여서 설명해 주시면 힙니다.
5.요청자료 내역
2008년 2월 16일자:USD33.236.13
-본건은 2007년 5월 22일자로 청구한 T'Station 잔금이라고 함.
-요청자료
가:엔프론티어에서 송부한 INVOICE에 근거 회계처리한 자료 .
KRW74.440.300===}}USD or RMB 로 전화하여 회계처리한 기준.
나:본 INVOICE릉 기준으로 회계처리한후,세무국에 납부한 세무국에 납부한 세금 증빙.
다:송금시 RMB or USD로 전환 이체시 환산자료 또한 환산기준.
6.HF와 관련하여 채권이 별첨과 같이 장기화돠어 이의 관리가 어려운 생황입니다.
7.문서첨부:가흥공장 송금에 대한 자료요청
첨부파일:
HF 미수금 최고요청
MC관려 건임
8.HF에 납품한 거래건들 증 일부가 아래와 같이 입금이 되었습니다.
辛苦了,谢谢! 展开
这是某韩国总公司给子公司财务科发的业务联络!
跪谢!!!
1.이에 별첨과 같이 장기 미수채권내역을 송부하오니 송금계획을 통보하여 주시기 바라며 추가로 대금지급이 곤란할 경우 그 사유를 통보라여 주시기 바랍니다.
2.더붙어 업연(345_0)에 대한 회신 또한 요청합니다.
3.입금에 대하여 정확한 거래내역 파악이 되지 않으므로 이에 대한 설면자료를 요청합니다.
4.추가적으로 2006년에 청구한 건이 3년이 경과하도록 지체된 사유에 대하여서 설명해 주시면 힙니다.
5.요청자료 내역
2008년 2월 16일자:USD33.236.13
-본건은 2007년 5월 22일자로 청구한 T'Station 잔금이라고 함.
-요청자료
가:엔프론티어에서 송부한 INVOICE에 근거 회계처리한 자료 .
KRW74.440.300===}}USD or RMB 로 전화하여 회계처리한 기준.
나:본 INVOICE릉 기준으로 회계처리한후,세무국에 납부한 세무국에 납부한 세금 증빙.
다:송금시 RMB or USD로 전환 이체시 환산자료 또한 환산기준.
6.HF와 관련하여 채권이 별첨과 같이 장기화돠어 이의 관리가 어려운 생황입니다.
7.문서첨부:가흥공장 송금에 대한 자료요청
첨부파일:
HF 미수금 최고요청
MC관려 건임
8.HF에 납품한 거래건들 증 일부가 아래와 같이 입금이 되었습니다.
辛苦了,谢谢! 展开
7个回答
展开全部
1. 望照此代称寄送长期未收债券明细,报告汇款计划,报告追加贷款偿还有困难的事由。
2. 要另附对业研(345_0)的复函。
3. 对于进账,因为不掌握正确的交易明细,所以要说明资料。
4. 附加对2006年的请求滞延3年原因的说明。
5. 需要资料明细
2008年2月16日:USD33.236.13
-原件是2007年5月22日要求的T'Station余额
-要求资料
A.从N Prontero 寄送的INVOICE凭据账目处理的资料。
以KRW74.440.300===}}USD or RMB转换的账目处理资料
B.以原INVOICE为基准进行账目处理后,缴付给税务国的税务凭证。
C.汇款时折算成人民币或是美元的折算资料和折算基准。
以上是我自己理解翻译的,语言欠妥,请见谅。
2. 要另附对业研(345_0)的复函。
3. 对于进账,因为不掌握正确的交易明细,所以要说明资料。
4. 附加对2006年的请求滞延3年原因的说明。
5. 需要资料明细
2008年2月16日:USD33.236.13
-原件是2007年5月22日要求的T'Station余额
-要求资料
A.从N Prontero 寄送的INVOICE凭据账目处理的资料。
以KRW74.440.300===}}USD or RMB转换的账目处理资料
B.以原INVOICE为基准进行账目处理后,缴付给税务国的税务凭证。
C.汇款时折算成人民币或是美元的折算资料和折算基准。
以上是我自己理解翻译的,语言欠妥,请见谅。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1.이에 별첨과 같이 장기 미수채권내역을 송부하오니 송금계획을 통보하여 주시기 바라며 추가로 대금지급이 곤란할 경우 그 사유를 통보라여 주시기 바랍니다.
2.더붙어 업연(345_0)에 대한 회신 또한 요청합니다.
3.입금에 대하여 정확한 거래내역 파악이 되지 않으므로 이에 대한 설면자료를 요청합니다.
4.추가적으로 2006년에 청구한 건이 3년이 경과하도록 지체된 사유에 대하여서 설명해 주시면 힙니다.
5.요청자료 내역
2008년 2월 16일자:USD33.236.13
-본건은 2007년 5월 22일자로 청구한 T'Station 잔금이라고 함.
-요청자료
가:엔프론티어에서 송부한 INVOICE에 근거 회계처리한 자료 .
KRW74.440.300===}}USD or RMB 로 전화하여 회계처리한 기준.
나:본 INVOICE릉 기준으로 회계처리한후,세무국에 납부한 세무국에 납부한 세금 증빙.
다:송금시 RMB or USD로 전환 이체시 환산자료 또한 환산기준
1 。他试图长期债券,如展品将发送详细的计划,将更多的付款,请通知我们的麻烦,如果您发现的原因,洛杉矶的,请。
2 。 Deobuteo eopyeon ( 345_0 )是针对这一请求也。
3 。存款交易,以确定确切的数据,这并不要求seolmyeon 。
4 。购买3年后的谋杀罪于2006年jichedoen请解释原因hipnida处理。
5 。申请材料的历史
2008年2月16日期: USD33.236.13
- 2007年5月看到22日的法案称为T'Station平衡。
-请求材料
答:根据发票songbuhan enpeurontieoeseo最大审计局数据。
KRW74.440.300 ===}}美元或人民币审计局致电最大标准。
一:此陵发票处理后的会计,税务和税款主席团证明缴纳税款主席团。
全部:钱成人民币或美元yichesi转换数据转换标准还。
这样就行了。
2.더붙어 업연(345_0)에 대한 회신 또한 요청합니다.
3.입금에 대하여 정확한 거래내역 파악이 되지 않으므로 이에 대한 설면자료를 요청합니다.
4.추가적으로 2006년에 청구한 건이 3년이 경과하도록 지체된 사유에 대하여서 설명해 주시면 힙니다.
5.요청자료 내역
2008년 2월 16일자:USD33.236.13
-본건은 2007년 5월 22일자로 청구한 T'Station 잔금이라고 함.
-요청자료
가:엔프론티어에서 송부한 INVOICE에 근거 회계처리한 자료 .
KRW74.440.300===}}USD or RMB 로 전화하여 회계처리한 기준.
나:본 INVOICE릉 기준으로 회계처리한후,세무국에 납부한 세무국에 납부한 세금 증빙.
다:송금시 RMB or USD로 전환 이체시 환산자료 또한 환산기준
1 。他试图长期债券,如展品将发送详细的计划,将更多的付款,请通知我们的麻烦,如果您发现的原因,洛杉矶的,请。
2 。 Deobuteo eopyeon ( 345_0 )是针对这一请求也。
3 。存款交易,以确定确切的数据,这并不要求seolmyeon 。
4 。购买3年后的谋杀罪于2006年jichedoen请解释原因hipnida处理。
5 。申请材料的历史
2008年2月16日期: USD33.236.13
- 2007年5月看到22日的法案称为T'Station平衡。
-请求材料
答:根据发票songbuhan enpeurontieoeseo最大审计局数据。
KRW74.440.300 ===}}美元或人民币审计局致电最大标准。
一:此陵发票处理后的会计,税务和税款主席团证明缴纳税款主席团。
全部:钱成人民币或美元yichesi转换数据转换标准还。
这样就行了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |