你的日语怎么说
你的日语这么说あなた(あんた)
贵方あなた(anata),一般对不熟悉的人用,或用于女人称呼老公;君きみ(kimi),(男性用语,对同辈、晚辈的称呼)你
お前おまえ(omae) 粗俗的说话,男人称呼女人,男人称呼男人,上级称呼下级,不正式的场合使用
なんじ(nanji)汝;汝うぬ(unu)古语
贵様きさま(kisama)你,你这个小子(男性对男性的称呼,一般用于斥责对方或很亲近的人之间)
そなた(sonata)其方;目前就想到这么多了;其实在日语里面第二人称很少用,因为会给人一种不礼貌的感觉;即使两个人面对面的对话,想要表达“你”的意思,大多数都直呼对方的名字,如“xxくん”“xxさん”
1、あなた(贵方)→您あなたがた(贵方方)→你们(尊敬)
2、あなた(あんた)→你 あなたたち(あんたたち)→你们
3、きみ(君)→你 きみたち(君たち)→你们 おまえ(お前)→你
おまえたち(お前たち)→你们 おまえら(お前ら)→你们
语法:「あなた」这个词的本意是表示空间的“那边”,到了江户时代,它逐渐演变为第二人称“你”的意思。含有尊敬之意,多用来称呼长辈或上级,常说成「あなたさま」。
日语中很少使用蔑称:「あなた」
到了现代日语中,「あなた」的尊敬之意逐渐淡化,慢慢演变成了对晚辈、同僚、下属的称呼,并且带有一种冷淡、疏远,甚至轻蔑的语感。
由于日本人说话比较委婉,越直白越失礼,越委婉越客气,所以如果对话中用了太多的「あなた」会给人一种咄咄逼人的不礼貌的感觉。
日语中表示第二人称的词「きみ」「あんた」、「お前」、「てめえ」、「きさま」 等。其中「きみ」一般用于上对下,「あんた」是「あなた」的口语说法,语气简慢,其他三个都是蔑称。