法国都有些什么节日? 70
法国传统的、法定的、宗教的…都有些什么节日,节日的内容是什么,还有假期是多少天和具体的节日日期是什么时候,要详细一点的。回答好的再追加50分感谢你们的回答,不过你们的回答...
法国传统的、法定的、宗教的…都有些什么节日,节日的内容是什么,还有假期是多少天和具体的节日日期是什么时候,要详细一点的。
回答好的再追加50分
感谢你们的回答,不过你们的回答都不太全面,我需要一些对法国的习俗比较熟悉的人的回答,有这些人的话希望可以给我整理一下,我不想看其他网站。 展开
回答好的再追加50分
感谢你们的回答,不过你们的回答都不太全面,我需要一些对法国的习俗比较熟悉的人的回答,有这些人的话希望可以给我整理一下,我不想看其他网站。 展开
展开全部
一月6日:帝王节。在糕点铺内,人们纷纷购买甜饼,这种甜饼内含有一种叫蚕豆的小东西。家中最小的成员,把眼睛蒙上,将甜饼分给大家:这是JEANE姑姑的,这是爸爸的,这是DESPOYES先生的。。。“每人吃甜饼时都避免咬到蚕豆。吃到蚕豆的人将封为国王(皇后),并挑选他的皇后(国王)。全家人或朋友们举杯高颂:“国王干杯,皇后干杯。”
二月2日:圣蜡节,这是一个宗教及美食的双重节日。这一天,家家都做鸡蛋薄饼,鸡蛋饼煎得又薄又黄,向太阳似的金黄色。它飘起来后,孩子们注视着它,如果它直接落在谁的口里该多好呀!
四月1日:愚人节。可以说几乎任何事都是允许的!孩子甚至是大人都会参与愚人节。
五月1日:劳动节和铃兰花节。巴黎的大街小巷,甚至是地铁站内都充满了花香。
七月14日,法国国庆节。国庆前夕,法国所有的城市燃放烟火,整个巴黎的所有街道,人们载歌载舞。次日清晨,人们观看阅兵式。法国的大假开始了。
法国的大假于8月31日开始。尽管政府的多方努力,几乎所有的法国人都在同一时间休假。许多工厂歇业,大批商店关门。
十一月1日。是冥节。在陵园,墓地被菊花点缀。尽管墓地的沉痛气氛,小学生为本年假期的头一日而欣喜若狂。
11月25日,是圣-喀德琳节,是个地道的巴黎地方节日。25岁尚未婚嫁的年轻姑娘们梳妆成圣-喀德琳。这些庆祝圣-喀德琳节的姑娘在位于与其同名的大街上的圣女雕像前献花圈。这一天做了许多黄色和绿色的小帽子,一个比一个新颖。在大的女装店内,人们跳舞,喝香宾。喀德琳是当日的女皇。
十二月25日:圣诞节。这可称为节中节,她是严冬里的光芒,为人们带来欢乐。
星星,雪花,松树,礼品,铃铛组成图画。孩子们清扫烟筒,找出他们最大号的鞋,圣诞老人上路了
二月2日:圣蜡节,这是一个宗教及美食的双重节日。这一天,家家都做鸡蛋薄饼,鸡蛋饼煎得又薄又黄,向太阳似的金黄色。它飘起来后,孩子们注视着它,如果它直接落在谁的口里该多好呀!
四月1日:愚人节。可以说几乎任何事都是允许的!孩子甚至是大人都会参与愚人节。
五月1日:劳动节和铃兰花节。巴黎的大街小巷,甚至是地铁站内都充满了花香。
七月14日,法国国庆节。国庆前夕,法国所有的城市燃放烟火,整个巴黎的所有街道,人们载歌载舞。次日清晨,人们观看阅兵式。法国的大假开始了。
法国的大假于8月31日开始。尽管政府的多方努力,几乎所有的法国人都在同一时间休假。许多工厂歇业,大批商店关门。
十一月1日。是冥节。在陵园,墓地被菊花点缀。尽管墓地的沉痛气氛,小学生为本年假期的头一日而欣喜若狂。
11月25日,是圣-喀德琳节,是个地道的巴黎地方节日。25岁尚未婚嫁的年轻姑娘们梳妆成圣-喀德琳。这些庆祝圣-喀德琳节的姑娘在位于与其同名的大街上的圣女雕像前献花圈。这一天做了许多黄色和绿色的小帽子,一个比一个新颖。在大的女装店内,人们跳舞,喝香宾。喀德琳是当日的女皇。
十二月25日:圣诞节。这可称为节中节,她是严冬里的光芒,为人们带来欢乐。
星星,雪花,松树,礼品,铃铛组成图画。孩子们清扫烟筒,找出他们最大号的鞋,圣诞老人上路了
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Le 6 janvier, C’est la fete des rois. Chez le pâtisser, on achete des galettes qui contiennent un petit objet appele feve. La plus jeune de la familie, les yeux bandes, donne les parts de galette : “Pour tante Jeane, pour papa, pour monsieur Despoyes...” Chacun mange en essayant de ne pas avaler la feve. Celui qui la trouve est couronne roi(ou reine),choisit sa reine(ou son roi) et la femille ou les amis levent leur verre en disant : “Le roi boit, la reine boit.”
一月6日:帝王节。在糕点铺内,人们纷纷购买甜饼,这种甜饼内含有一种叫蚕豆的小东西。家中最小的成员,把眼睛蒙上,将甜饼分给大家:这是JEANE姑姑的,这是爸爸的,这是DESPOYES先生的。。。“每人吃甜饼时都避免咬到蚕豆。吃到蚕豆的人将封为国王(皇后),并挑选他的皇后(国王)。全家人或朋友们举杯高颂:“国王干杯,皇后干杯。”
Le 2 fevrier, c’est la Chandeleur, fete religieuse et aussi fete gourmande. Ce jour-la, dans toutes les familles on fait des crepes. Fines, fines et doree comme des soleils, elles volent, suivies par les regards administratifs des enfants. Si elles pouvaient leur tomber directement dans la bouch !
二月2日:圣蜡节,这是一个宗教及美食的双重节日。这一天,家家都做鸡蛋薄饼,鸡蛋饼煎得又薄又黄,向太阳似的金黄色。它飘起来后,孩子们注视着它,如果它直接落在谁的口里该多好呀!
Le 1er avril, c’est le jour des farces. Tout est permis ou presque ! Les enfants et meme les adultes inventent des farces.
四月1日:愚人节。可以说几乎任何事都是允许的!孩子甚至是大人都会参与愚人节
Le 1er mai, c’est la fete du travail et du muguet. Les rues de Paris et meme le metro sentent bon, tellement il y a de petits marchands de muguet. On en achete pour soi, on en offre, on en met un brin sur sa veste, sur sa blouse. C’est le printemps, if faut beau, on se promene, on va pique-niquer a la compagne, pecher jouer aux boules. Demain, deja, if faudra reprendre le chemin de l’usine, du bureau, du lycee...
五月1日:劳动节和铃兰花节。巴黎的大街小巷,甚至是地铁站内都充满了花香。
有卖铃兰花的小商贩。人们买花给自家用,也为了送朋友或在衣服上缀上一小朵。
时值春季,天气晴朗,人们多往乡村散步,野餐,垂钓,打地球。明天又要重温工厂,办公室学校的老一套
Le 14 juillet, c’est la fete nationale. La veille, dans toutes les villes de France, on tire de beaux feux d’artifice et on danse dans les rues, meme a Paris. Le lendemain matin, on applaudit le defile militaire. Les grandes vacances commencent.
七月14日,法国国庆节。国庆前夕,法国所有的城市燃放烟火,整个巴黎的所有街道,人们载歌载舞。次日清晨,人们观看阅兵式。法国的大假开始了。
La grande fete des vacances dure du 1er au 31 août. Malgre les efforts du gouvernement, presque tous les Français prennent leurs vacances en meme temps. Beaucoup d’usines ferment, une grande quantite de magasins en font autant.
法国的大假于8月31日开始。尽管政府的多方努力,几乎所有的法国人都在同一时间休假。许多工厂歇业,大批商店关门。
Le 1er novembre, c’est le jour des morts. Dans les cimetiere. Les tombes sont fleuries de chrysanthemes, Malgres la tristesse generale, les ecoliers sont heureux d’avoir les premiers jours de conge de l’annee.
十一月1日。是冥节。在陵园,墓地被菊花点缀。尽管墓地的沉痛气氛,小学生为本年假期的头一日而欣喜若狂。
Le 25 novembre, c’est la Sainte-Cahterine, une fete bien parisienne. Les jeunes filles qui ont vingt-cinq ans et ne sont pas encore mariees“coiffent la Sainte-Catherine”. Ces catherinettes mettent des fleurs devant la statue de leur sainte qui se trouve dans la rue du meme nom. Pour cette journee, elles ont fabrique de merveilleux bonnets jaune et vert, plus originaux les uns que les autres. Dans les grandes maisons de couture surtout, on danse, on boit du champagne. La catherinette est la reine de la journee.
11月25日,是圣-喀德琳节,是个地道的巴黎地方节日。25岁尚未婚嫁的年轻姑娘们梳妆成圣-喀德琳。这些庆祝圣-喀德琳节的姑娘在位于与其同名的大街上的圣女雕像前献花圈。这一天做了许多黄色和绿色的小帽子,一个比一个新颖。在大的女装店内,人们跳舞,喝香宾。喀德琳是当日的女皇。
Le 25 decembre, Nôel. C’est la fete des fetes, la lumiere de l’hiver, le plaisir de tous. Les etoiles, la neige, les sapins, les cadeaux, les cloches composent le tableau. Les enfants nettoient les cheminees, cherchent leurs plus grandes chaussures, Le Pere Noel prend la route.....
十二月25日:圣诞节。这可称为节中节,她是严冬里的光芒,为人们带来欢乐。
星星,雪花,松树,礼品,铃铛组成图画。孩子们清扫烟筒,找出他们最大号的鞋,圣诞老人上路了。。。。。
一月6日:帝王节。在糕点铺内,人们纷纷购买甜饼,这种甜饼内含有一种叫蚕豆的小东西。家中最小的成员,把眼睛蒙上,将甜饼分给大家:这是JEANE姑姑的,这是爸爸的,这是DESPOYES先生的。。。“每人吃甜饼时都避免咬到蚕豆。吃到蚕豆的人将封为国王(皇后),并挑选他的皇后(国王)。全家人或朋友们举杯高颂:“国王干杯,皇后干杯。”
Le 2 fevrier, c’est la Chandeleur, fete religieuse et aussi fete gourmande. Ce jour-la, dans toutes les familles on fait des crepes. Fines, fines et doree comme des soleils, elles volent, suivies par les regards administratifs des enfants. Si elles pouvaient leur tomber directement dans la bouch !
二月2日:圣蜡节,这是一个宗教及美食的双重节日。这一天,家家都做鸡蛋薄饼,鸡蛋饼煎得又薄又黄,向太阳似的金黄色。它飘起来后,孩子们注视着它,如果它直接落在谁的口里该多好呀!
Le 1er avril, c’est le jour des farces. Tout est permis ou presque ! Les enfants et meme les adultes inventent des farces.
四月1日:愚人节。可以说几乎任何事都是允许的!孩子甚至是大人都会参与愚人节
Le 1er mai, c’est la fete du travail et du muguet. Les rues de Paris et meme le metro sentent bon, tellement il y a de petits marchands de muguet. On en achete pour soi, on en offre, on en met un brin sur sa veste, sur sa blouse. C’est le printemps, if faut beau, on se promene, on va pique-niquer a la compagne, pecher jouer aux boules. Demain, deja, if faudra reprendre le chemin de l’usine, du bureau, du lycee...
五月1日:劳动节和铃兰花节。巴黎的大街小巷,甚至是地铁站内都充满了花香。
有卖铃兰花的小商贩。人们买花给自家用,也为了送朋友或在衣服上缀上一小朵。
时值春季,天气晴朗,人们多往乡村散步,野餐,垂钓,打地球。明天又要重温工厂,办公室学校的老一套
Le 14 juillet, c’est la fete nationale. La veille, dans toutes les villes de France, on tire de beaux feux d’artifice et on danse dans les rues, meme a Paris. Le lendemain matin, on applaudit le defile militaire. Les grandes vacances commencent.
七月14日,法国国庆节。国庆前夕,法国所有的城市燃放烟火,整个巴黎的所有街道,人们载歌载舞。次日清晨,人们观看阅兵式。法国的大假开始了。
La grande fete des vacances dure du 1er au 31 août. Malgre les efforts du gouvernement, presque tous les Français prennent leurs vacances en meme temps. Beaucoup d’usines ferment, une grande quantite de magasins en font autant.
法国的大假于8月31日开始。尽管政府的多方努力,几乎所有的法国人都在同一时间休假。许多工厂歇业,大批商店关门。
Le 1er novembre, c’est le jour des morts. Dans les cimetiere. Les tombes sont fleuries de chrysanthemes, Malgres la tristesse generale, les ecoliers sont heureux d’avoir les premiers jours de conge de l’annee.
十一月1日。是冥节。在陵园,墓地被菊花点缀。尽管墓地的沉痛气氛,小学生为本年假期的头一日而欣喜若狂。
Le 25 novembre, c’est la Sainte-Cahterine, une fete bien parisienne. Les jeunes filles qui ont vingt-cinq ans et ne sont pas encore mariees“coiffent la Sainte-Catherine”. Ces catherinettes mettent des fleurs devant la statue de leur sainte qui se trouve dans la rue du meme nom. Pour cette journee, elles ont fabrique de merveilleux bonnets jaune et vert, plus originaux les uns que les autres. Dans les grandes maisons de couture surtout, on danse, on boit du champagne. La catherinette est la reine de la journee.
11月25日,是圣-喀德琳节,是个地道的巴黎地方节日。25岁尚未婚嫁的年轻姑娘们梳妆成圣-喀德琳。这些庆祝圣-喀德琳节的姑娘在位于与其同名的大街上的圣女雕像前献花圈。这一天做了许多黄色和绿色的小帽子,一个比一个新颖。在大的女装店内,人们跳舞,喝香宾。喀德琳是当日的女皇。
Le 25 decembre, Nôel. C’est la fete des fetes, la lumiere de l’hiver, le plaisir de tous. Les etoiles, la neige, les sapins, les cadeaux, les cloches composent le tableau. Les enfants nettoient les cheminees, cherchent leurs plus grandes chaussures, Le Pere Noel prend la route.....
十二月25日:圣诞节。这可称为节中节,她是严冬里的光芒,为人们带来欢乐。
星星,雪花,松树,礼品,铃铛组成图画。孩子们清扫烟筒,找出他们最大号的鞋,圣诞老人上路了。。。。。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2023-05-06
展开全部
1. 国庆日: 7月14日是法国国庆日,庆祝法国大革命的标志性事件——巴士底狱的陷落。2. 春季音乐节:3月底至4月初,法国各地举行的音乐节,包括古典音乐、流行音乐和爵士乐等。3. 叶茨诗歌节:5月底至6月初,世界最大的诗歌节之一,在南部城市圣雷米举行。4. 夏季音乐节:6月中下旬至7月初,在法国南部的阿维尼翁附近举行,是世界上最重要的歌剧和音乐节之一。5. 巴黎舞蹈节:6月底至7月初,各样式的舞蹈团体在法国国家音乐院和巴黎其他剧院演出。6. 米迦勒章节:9月29日,是巴黎市庆祝守护天使圣米迦勒的节日。7. 法兰西清明节:每年4月6日,纪念法兰西皇室成员的祖先和国家的保护神。8. 圣诞节和新年:12月底的圣诞节和新年是全法国最热闹的庆祝活动之一,各地都会有独特的活动和节目。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询