日常日语口语:日语中道歉(お诧び)、谢绝、请求谅解常用表达

 我来答
亮亮爱读书2333
2022-12-30 · TA获得超过406个赞
知道小有建树答主
回答量:899
采纳率:100%
帮助的人:85.4万
展开全部
  道歉(お诧び)、谢绝常用表达

  力不能及,实难承诺。不周之处,尚请见谅。

  ——力及ばず,何ともお引受いたしかねます。至らぬ点どうかご寛恕下さい。

  这不是我能够解决的问题。

  ——本件は私の解决可能な问题ではございません。

  并非我不答应,实在无能为力。

  ——なにも私が承知しないという訳ではなく,本当にその力なしということであります。

  所托之事,碍难办理。

  ——ご依頼の件,何ともいたしかねます。

  限于我的情况,确实不能答应您的要求。

  ——私のおかれた立场から,贵殿のご要望には何ともお応え致しかねます。

  因身体不适,不能应邀出席。非常抱歉。

  ——実は体の调子が悪いため,お招きには応じられません,诚に申し訳ありません。

  此次日程已经决定,不能更改。

  ——今回はスケジュールが既に决まっておりまして,あらためる訳には参りません。

  请原谅我的失约。

  ——お约束を违えました点どうぞお许し下さい。

  谨向您赔礼道歉。

  ——谨んで贵殿に対しお诧び申し上げます。

  因事务忙乱未能提前和您联系。

  ——仕事にとり纷れ、事前に贵殿にご连络出来ませんでした。

  未能及时给您回信。

  ——タイムリーなご返事を差し上げることが出来ず……

  特地写这封信想您道歉。

  ——特に本状にて贵殿にお诧び申し上げます。

  请求谅解常用表达

  来函已收到数日,迟复希谅。

  ——贵简拝承以来すでに数日経过しており,ご返事の遅れましたことお许し下さい。

  不周之处,尚请鉴谅。

  ——行き届かぬ点,お许し下さいますよう。

  招待欠周,甚为抱歉。

  ——おもてなしが不调法でありましたこと重々(じゅうじゅう)お诧び申し上げます。

  实在无法满足要求,深表歉意(遗憾)。

  ——ご要望に添うことなんとも叶いません,诚に申し訳ありません(遗憾に存じんます)。

  若上述意见欠妥,尚希多多原谅(包涵)。

  ——お気に召さぬ点ございましたら何卒お许し下さいますよう(ご寛容下さいますよう)。

日语知识点:清音、浊音、半浊音、拨音,它们就是假名,再加上汉字,就构成了日文。而汉字的读音也是假名的读音组成的。比如日语中汉字“爱”,它的发音就是“あい”,用罗马字表示就是“a i”,连起来读就是中文汉字“爱”的音了。(当然这个是巧合了,中日汉字的发音大多是不同的。)而如果你不写日语中的汉字“爱”,而写假名“あい”,别人也知道这是“爱”字。可见,假名除了本身可以构成日语成分外,对于日语中的汉字,它不仅能表其音,还能表其义。
日本https://riben.liuxue86.com友情提醒,点击日本考试频道可以访问《实用日语口语:日语中道歉(お诧び)、谢绝、请求谅解常用表达》的相关学习内容。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式