翻译和语法分析,as well as 在句中的用法?
Ithasbeentheauthor'sprofessionaldutyaswellashispleasuretolistentoandcriticizeapproxi&...
It has been the author's professional duty as well as his pleasure to listen to and criticize approximately six thousand speeches a year each season since 1912.
展开
2个回答
展开全部
这句话的翻译是:自1912年以来,每个赛季,倾听和批评大约六千次演讲,一直是作者的职业责任和乐趣。
这句话的语法分析如下:
It是形式主语,代替后面的真正主语;
has been是现在完成时态,表示“一直以来一直是”;
the author’s professional duty是主语,表示“作者的职业责任”;
as well as是连词,表示“以及”;
his pleasure是并列主语,表示“作者的乐趣”;
to listen to and criticize是不定式短语,表示“倾听和批评”;
approximately是副词,表示“大约”;
six thousand是数词,表示“六千”;
speeches是名词,表示“演讲”;
a year each season是时间状语,表示“每个赛季”;
since 1912是时间状语,表示“自1912年以来”。
在句中,as well as连接了两个并列主语,表示它们都是作者的职业责任和乐趣。
这句话的语法分析如下:
It是形式主语,代替后面的真正主语;
has been是现在完成时态,表示“一直以来一直是”;
the author’s professional duty是主语,表示“作者的职业责任”;
as well as是连词,表示“以及”;
his pleasure是并列主语,表示“作者的乐趣”;
to listen to and criticize是不定式短语,表示“倾听和批评”;
approximately是副词,表示“大约”;
six thousand是数词,表示“六千”;
speeches是名词,表示“演讲”;
a year each season是时间状语,表示“每个赛季”;
since 1912是时间状语,表示“自1912年以来”。
在句中,as well as连接了两个并列主语,表示它们都是作者的职业责任和乐趣。
展开全部
这里面涉及到了并列句中的省略用法,首先as well as和and的用法完全一样,你可以把它拆分成两个句子:句子一.It has been the author's professional duty
句子二.And it has been his pleasure to listen to and criticize approximately six thousand speeches a year each season since 1912.
并列句中的省略可以通过前句中的相似语法成分排除,比如这句中因为主语中都是it has been那么就可以被省略,其他成分都可以在之后的句子中找出对应。
句子二.And it has been his pleasure to listen to and criticize approximately six thousand speeches a year each season since 1912.
并列句中的省略可以通过前句中的相似语法成分排除,比如这句中因为主语中都是it has been那么就可以被省略,其他成分都可以在之后的句子中找出对应。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询