
6个回答
2006-07-22
展开全部
a na ta ni a i ni i kou才对啊(最后那个读起来是i ko~)
日本人这么说没有问题,说完整了才不正常呢。
字面翻译:为了见你,想去。
就是 想要去见你 的意思。
日本人这么说没有问题,说完整了才不正常呢。
字面翻译:为了见你,想去。
就是 想要去见你 的意思。

2025-08-05 广告
北京优威尔特科贸有限公司成立于中关村创业园,主要从事电气产品、电缆附件销售,公司拥有经验丰富的专业销售人员。公司致力于机电、纺织配件、环保、自动化等高科技行业产品的贸易配套,公司目前在国内轨道交通、电力、石化等行业也取得了不俗的业绩,和一些...
点击进入详情页
本回答由普恩斯泰提供
展开全部
[去为见你而吧]的意思
你叫我怎么教你念啊,用拼音?
你叫我怎么教你念啊,用拼音?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这个句子是个病句。他想说的是“我去见你吧”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
去遇到你
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
去见你
罗马拼音是: a na ta ni kai ni koe
最后的 行こう 是一样的发音
罗马拼音是: a na ta ni kai ni koe
最后的 行こう 是一样的发音
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
句子省略了点,可以这么说。
我想去见你
行こう 是想去,希望去的意思。完整是:行こうと思います。
读:a na ta ni a i ni i kao-(稍稍拉长)
我想去见你
行こう 是想去,希望去的意思。完整是:行こうと思います。
读:a na ta ni a i ni i kao-(稍稍拉长)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询