"以……为准"用英文怎么译?

最近要草拟英文的合同文本,其中涉及到“以先到的为准”,请教高手怎么翻译。我在上海的西门子作CommercialProjectOfficer,正在准备中级口译,希望大家帮忙... 最近要草拟英文的合同文本,其中涉及到“以先到的为准”,请教高手怎么翻译。我在上海的西门子作Commercial Project Officer, 正在准备中级口译,希望大家帮忙!
MSN: twinklestella0319@hotmail.com
展开
吾乐安h7
推荐于2017-12-16 · TA获得超过1万个赞
知道大有可为答主
回答量:3449
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
译无定论,在具体实例中看如何翻译吧,我的例子都是正式场合的翻译,措词严谨

1.本契约以中文本为准。如中、英文二本互相歧异或抵触时,以中文本为准。
The Chinese text of this Agreement shall be deemed the original. In the event of any dispute or misunderstanding as to the interpretation of the language or terms of this Agreement, the Chinese language version shall control.

2.附加条款(本合同其他条款如与本附加条款有抵触时,以本附加条款为准。):
Supplementary Condition(s)Should the articles stipulated in this Contract be in conflict with the following supplementary condition(s),the supplementary condition(s)should be taken as valid and binding。
3.英文本源自中华人民共和国务院法制局编译, 中国法制出版社出版的《中华人民共和国涉外法规汇编》(1991年7月版).当发生歧意时, 应以法律法规颁布单位发布的中文原文为准.
This English document is coming from the "LAWS AND REGULATIONS OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7)
which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State
Council of the People's Republic of China, and is published by the China Legal System Publishing House.
In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.
rockywyz
2006-07-25
知道答主
回答量:14
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
以某个版本为准的为准,一般翻译为...shall prevail。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
ading1234
2006-07-25 · TA获得超过504个赞
知道小有建树答主
回答量:750
采纳率:0%
帮助的人:394万
展开全部
严格来说 以...为准没有1对1的翻译的, 意译为好.因为中文的这个说法用在不同地方意思有所不同
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式