请会日语的朋友帮我翻译一下,感激不尽!

もちろん、このようなことを指摘したからといって、中国人はつねに约束を守らない、などというつもりはありません。さきにも指摘したように、ひとたび个人的な信頼関系が成立すれば、... もちろん、このようなことを指摘したからといって、中国人はつねに约束を守らない、などというつもりはありません。さきにも指摘したように、ひとたび个人的な信頼関系が成立すれば、そのときには法も、契约も、いっさい不要であるのが、中国人なのです。
そして、すでに见たように法はそもそも罚するためにあるのだという考え方が非常に强いのですから、一般の民众は、いかに法网をくぐるかということにしか関心がないといってもいいでしょう。
展开
 我来答
futarinomirai
2009-06-24 · TA获得超过396个赞
知道小有建树答主
回答量:468
采纳率:0%
帮助的人:308万
展开全部
当然,虽然我指出了这种情况,但并没有说中国人总是不遵守约定的意思。就如刚才我指出的那样,个人间的信赖关系一旦形成,那时候不管什么法律啊、合同啊,一概都不需要,这就是中国人。
而且,正如我们所见,人们认为法律原本就是为了惩罚而存在的东西,这种想法是非常强烈的,因此,可以说,一般民众只对如何钻法律的空子(逃脱法网)感兴趣罢了。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式