请日语达人朋友帮我人工翻译几个小短句(比较简单的二级语法例句)。多谢啦!
请日语达人朋友们帮我翻译一下下面这几个小短句(都是一些比较简单的关于二级语法的例句)。先在此多谢啦!~~あなたのお金はこれっきりですか。君なんか日本语能力试験に合格できっ...
请日语达人朋友们帮我翻译一下下面这几个小短句(都是一些比较简单的关于二级语法的例句)。先在此多谢啦!~~
あなたのお金はこれっきりですか。
君なんか日本语能力试験に合格できっこないよ。
わたしが悪いかのように言うのはやめてください。
まるで日本の大学生かのようです。
この问题について话し合われた。
この问题をめぐって争われた。
教育をめぐる诸问题について、讨论が行われた。
环境问题をめぐって会议の参加国が论争した。
この教科书に基く说明で文法を理解しました。
ルールに基づきゲームを行います。
中国は京都议定书に基づいて植林事业をしています。
<注:拜托朋友们不要用机器帮我翻译,这我也会的~~,而且主要是机器翻译的根本就不通顺、不正确,看不懂啊~~我发的这些都是送分题,都是些关于二级语法的例句,只要您的日语达到了二级水平就能很好地翻译的~~ 展开
あなたのお金はこれっきりですか。
君なんか日本语能力试験に合格できっこないよ。
わたしが悪いかのように言うのはやめてください。
まるで日本の大学生かのようです。
この问题について话し合われた。
この问题をめぐって争われた。
教育をめぐる诸问题について、讨论が行われた。
环境问题をめぐって会议の参加国が论争した。
この教科书に基く说明で文法を理解しました。
ルールに基づきゲームを行います。
中国は京都议定书に基づいて植林事业をしています。
<注:拜托朋友们不要用机器帮我翻译,这我也会的~~,而且主要是机器翻译的根本就不通顺、不正确,看不懂啊~~我发的这些都是送分题,都是些关于二级语法的例句,只要您的日语达到了二级水平就能很好地翻译的~~ 展开
3个回答
展开全部
あなたのお金はこれっきりですか。
你的钱就剩这么多了么?
君なんか日本语能力试験に合格できっこないよ。
你根本不可能通过日语能力考试
わたしが悪いかのように言うのはやめてください。
别说得好像是我不好似的。
まるで日本の大学生かのようです。
像个日本的大学生。
この问题について话し合われた。
关于这个问题已经谈过了
この问题をめぐって争われた。
关于这个问题已经争论过了
教育をめぐる诸问题について、讨论が行われた。
围绕着教育的各种问题进行了讨论
环境问题をめぐって会议の参加国が论争した。
围绕着环境问题参加会议的国家进行了争论
この教科书に基く说明で文法を理解しました。
根据这本教科书的说明理解了语法。
ルールに基づきゲームを行います。
遵守规则的进行游戏
中国は京都议定书に基づいて植林事业をしています。
中国按京都议定书在进京直属事业
你的钱就剩这么多了么?
君なんか日本语能力试験に合格できっこないよ。
你根本不可能通过日语能力考试
わたしが悪いかのように言うのはやめてください。
别说得好像是我不好似的。
まるで日本の大学生かのようです。
像个日本的大学生。
この问题について话し合われた。
关于这个问题已经谈过了
この问题をめぐって争われた。
关于这个问题已经争论过了
教育をめぐる诸问题について、讨论が行われた。
围绕着教育的各种问题进行了讨论
环境问题をめぐって会议の参加国が论争した。
围绕着环境问题参加会议的国家进行了争论
この教科书に基く说明で文法を理解しました。
根据这本教科书的说明理解了语法。
ルールに基づきゲームを行います。
遵守规则的进行游戏
中国は京都议定书に基づいて植林事业をしています。
中国按京都议定书在进京直属事业
2009-06-24
展开全部
あなたのお金はこれっきりですか。你就只有这么点钱?
君なんか日本语能力试験に合格できっこないよ。像你这样的日语能力考试不能及格。
わたしが悪いかのように言うのはやめてください。不要再说是我的错,那样的话了
まるで日本の大学生かのようです看起来像日本的大学生
この问题について话し合われた。关于这个问题进行商谈
この问题をめぐって争われた。围绕这问题争论
教育をめぐる诸问题について、讨论が行われた。围绕教育诸问题进行讨论
环境问题をめぐって会议の参加国が论争した。围绕环境问题,与会的参加国进行了争论
この教科书に基く说明で文法を理解しました。根据教科书的说明,文法理解了
ルールに基づきゲームを行います。根据规则进行比赛。
中国は京都议定书に基づいて植林事业をしています。中国根据京都议定书,进行植树造林事业
君なんか日本语能力试験に合格できっこないよ。像你这样的日语能力考试不能及格。
わたしが悪いかのように言うのはやめてください。不要再说是我的错,那样的话了
まるで日本の大学生かのようです看起来像日本的大学生
この问题について话し合われた。关于这个问题进行商谈
この问题をめぐって争われた。围绕这问题争论
教育をめぐる诸问题について、讨论が行われた。围绕教育诸问题进行讨论
环境问题をめぐって会议の参加国が论争した。围绕环境问题,与会的参加国进行了争论
この教科书に基く说明で文法を理解しました。根据教科书的说明,文法理解了
ルールに基づきゲームを行います。根据规则进行比赛。
中国は京都议定书に基づいて植林事业をしています。中国根据京都议定书,进行植树造林事业
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2009-06-24
展开全部
あなたのお金はこれっきりですか。
你的钱就这些了吗
君なんか日本语能力试験に合格できっこないよ。
就你?还想过日语能力考试?
わたしが悪いかのように言うのはやめてください。
你不要说的好像是我的错似的
まるで日本の大学生かのようです。
简直就像是日本的大学生
この问题について话し合われた。
就这个问题已经讨论过了
この问题をめぐって争われた。
围绕着这个问题展开了争论
教育をめぐる诸问题について、讨论が行われた。
围绕教育等诸多问题,进行了讨论
环境问题をめぐって会议の参加国が论争した。
围绕着环境问题,参加会议的国家进行了辩论
この教科书に基く说明で文法を理解しました。
看了这本教科书的说明,理解了语法
ルールに基づきゲームを行います。
按照规则进行游戏
中国は京都议定书に基づいて植林事业をしています。
中国依据京都议定书开展植树造林事业
你的钱就这些了吗
君なんか日本语能力试験に合格できっこないよ。
就你?还想过日语能力考试?
わたしが悪いかのように言うのはやめてください。
你不要说的好像是我的错似的
まるで日本の大学生かのようです。
简直就像是日本的大学生
この问题について话し合われた。
就这个问题已经讨论过了
この问题をめぐって争われた。
围绕着这个问题展开了争论
教育をめぐる诸问题について、讨论が行われた。
围绕教育等诸多问题,进行了讨论
环境问题をめぐって会议の参加国が论争した。
围绕着环境问题,参加会议的国家进行了辩论
この教科书に基く说明で文法を理解しました。
看了这本教科书的说明,理解了语法
ルールに基づきゲームを行います。
按照规则进行游戏
中国は京都议定书に基づいて植林事业をしています。
中国依据京都议定书开展植树造林事业
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询