
英语达人帮我翻译下,不要软件翻的。。。
“既然你不能对我有所回应.那我们还是保持在安全距离之外吧”把这个翻译成英语,要美好些的机器翻译的就免了,那还不如我自己翻了……呃……这个,因为是感情上的回应和距离,所以,...
“既然你不能对我有所回应.那我们还是保持在安全距离之外吧”
把这个翻译成英语,要美好些的
机器翻译的就免了,那还不如我自己翻了……
呃……这个,因为是感情上的回应和距离,所以,麻烦翻译的时候,带点感情色彩。毕竟两种语言和文化上的差异……是吧~如果直接翻的话,貌似会失去原有要表达的意思了 展开
把这个翻译成英语,要美好些的
机器翻译的就免了,那还不如我自己翻了……
呃……这个,因为是感情上的回应和距离,所以,麻烦翻译的时候,带点感情色彩。毕竟两种语言和文化上的差异……是吧~如果直接翻的话,貌似会失去原有要表达的意思了 展开
展开全部
now that you can't give me the response that i've been longing for ,we'd better keep a safe distance from each other..
标准口语,可供参考。
我没有完全按你的意思翻译。。我说的是,由于你不能给我我一直渴望的答附。我觉得我们之间最好还是保持一个安全距离。
标准口语,可供参考。
我没有完全按你的意思翻译。。我说的是,由于你不能给我我一直渴望的答附。我觉得我们之间最好还是保持一个安全距离。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
It's better if we refrain ourselves from further involvement since my feelings are not paid back by you.
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Since you can not respond to me. That we still remain at a safe distance from the outside of it "
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
since you cant respond to me,let's keep a distance of safety.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Since you have no response to me, we'd better remain some distance to keep safe.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询