英文翻译成日文,请高手帮忙,万分感谢!!在线等~

iamwritingtoapologizeforthemistakeinthetransactionwhichyoumadeonmay20.werecentlyrenew... i am writing to apologize for the mistake in the transaction which you made on may 20.we recently renewed our network system,which still has a few small bugs.today we corrected your order and shipped it.in order to compensate for the inconvenience,we have enclosed coupons which you can use at any of our stores.i really apologize for the confusion in your order and any trouble this may have caused you. 展开
 我来答
ts4230wx
2009-06-30
知道答主
回答量:35
采纳率:0%
帮助的人:19.8万
展开全部
贵方が5月20日に実行された取引に関するミスについて、大変申し訳ございませんでした。我々は最近ネットワークシステムの更新を行いましたが、残念なことに、いくつかの不备がまだ存在しています。今日中に贵方のオーダーを修正し、船便で送りました。贵方に大変な不便をかけることについてお诧びを申し上げます。恐缩ですが、我々の全店舗で利用できるクーポン券数枚を同捆させていただきました。どうぞご利用くださいませ。再びですが、贵方のオーダーに関するミスとそれによる不便について、诚に申し訳ございませんでした。
莪づ不哭1
2009-07-06 · TA获得超过212个赞
知道答主
回答量:53
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
私はあなたにはまだ5月20.we最近、お客様のご注文に修正し、不便を补うためにいくつかの小bugs.today it.in注文を発送している私たちのネットワークシステムでは、リニューアルした上で、トランザクション内の过ちを谢罪し、书いています当社のお客様のご注文は本当にstores.iで、この场合の混乱を引き起こしてきた可能性のある问题を谢罪に使用できるクーポンを同封している。

(我是学日语专业的)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
孙悦星
2009-06-29
知道答主
回答量:1
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
私は贵方が5月20日に业务中のことにして関して间违った所について诧を书いてます。最近、私たちはインとネット系统を更新しました。でも、小さい间违いがあります。今、私たちは贵方の命令を改めてから、船で乗りました。补偿するために、それは不便なので。买い物の切付を无料でお送りします。私の店限り、买えます。误解することは贵方にトラブルを作るかもしれません。ほんとうにもし訳ございません。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友6b98ba016
2009-06-29
知道答主
回答量:12
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
你应该先找人翻译成中文.

再来找人把中文翻译成日文.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式