求解几句日语
1.陈さん()両亲とよく相谈することを提案しました。为什么括号里只能填に而不能用が?2.昨日、()まま寝てしまいました。为什么括号里只能填座った而不能用座っていた?3.忙...
1.陈さん( )両亲とよく相谈することを提案しました。
为什么括号里只能填 に 而不能用 が ?
2.昨日、( )まま寝てしまいました。
为什么括号里只能填 座った 而不能用 座っていた ?
3.忙しい时、( )困ってしまいました。
为什么括号里只能填 友达に来られて 而不能用 友达が来てくれて?
4.贷しる 借りる 的区别是什么? 展开
为什么括号里只能填 に 而不能用 が ?
2.昨日、( )まま寝てしまいました。
为什么括号里只能填 座った 而不能用 座っていた ?
3.忙しい时、( )困ってしまいました。
为什么括号里只能填 友达に来られて 而不能用 友达が来てくれて?
4.贷しる 借りる 的区别是什么? 展开
展开全部
1。
如果用 が 是不对的 如果非得用 提示助词 应该用 は 。
が使用在从句中的助词 或在 できる前面 表示能动 活着是表示整体中的一部分 如: 私は耳が远いです 耳是 我的一部分
2.
たまま 是固定用法 表示的就是状态的持续 本身有持续的意思 就不用
座っていた 了
3.
友达に来られて 是被动式 这里是一种不情愿的含义 用了被动式 都是 自己是受害者的感觉 所以 好事 不能用被动式 如:私は君に足を踏まれた
友达が来てくれて 是收受关系 是受到恩惠的意思 都用在好事上
一般都说 助けってくれる
4..
贷しる没有这个词 应该是 贷す 是从我这里借出去的 感觉
借りる 是从别人那里借进来的感觉
この本を贷してもらいませんか。 这里把对手当做了 自己的地位 就是说用把对手看做自己的那方 所以用了 贷す
これは図书馆から借りた本です。
这句话就好理解了 就是 从别人那里借来的
如果用 が 是不对的 如果非得用 提示助词 应该用 は 。
が使用在从句中的助词 或在 できる前面 表示能动 活着是表示整体中的一部分 如: 私は耳が远いです 耳是 我的一部分
2.
たまま 是固定用法 表示的就是状态的持续 本身有持续的意思 就不用
座っていた 了
3.
友达に来られて 是被动式 这里是一种不情愿的含义 用了被动式 都是 自己是受害者的感觉 所以 好事 不能用被动式 如:私は君に足を踏まれた
友达が来てくれて 是收受关系 是受到恩惠的意思 都用在好事上
一般都说 助けってくれる
4..
贷しる没有这个词 应该是 贷す 是从我这里借出去的 感觉
借りる 是从别人那里借进来的感觉
この本を贷してもらいませんか。 这里把对手当做了 自己的地位 就是说用把对手看做自己的那方 所以用了 贷す
これは図书馆から借りた本です。
这句话就好理解了 就是 从别人那里借来的
展开全部
1 我觉得に和が都可以
用に:向小陈提案和父母好好商量
用が 小陈提案和父母好好好商量
2 た+まま 表示不佳改变,按照原样去做的意思
ていた+まま 没有这个用法
3 友达に来られて 中文:被朋友来了。就是不请自来的意思,很不情愿地
友达が来てくれて 中文:朋友为我而来 就与后面的不顺了
4 贷す:借(出去)
借りる:借(进来)
用に:向小陈提案和父母好好商量
用が 小陈提案和父母好好好商量
2 た+まま 表示不佳改变,按照原样去做的意思
ていた+まま 没有这个用法
3 友达に来られて 中文:被朋友来了。就是不请自来的意思,很不情愿地
友达が来てくれて 中文:朋友为我而来 就与后面的不顺了
4 贷す:借(出去)
借りる:借(进来)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
に~~相谈する 似乎是固定句式
まま前接动词た型 本身就是表示持续状态,结果不变化,所以不用ている
这个是受害受身关系的句型吧 无主被动。
别人借给我 是贷しる
我问别人借 是借りる
まま前接动词た型 本身就是表示持续状态,结果不变化,所以不用ている
这个是受害受身关系的句型吧 无主被动。
别人借给我 是贷しる
我问别人借 是借りる
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询