导火线 英语怎么说 在线等!!
4个回答
展开全部
fuse是"导火线",但是我觉得不常用
The real estate developing overquickly is the direct cause of the crisis.
你用导致好吗?别用导火线。
lead to =result in=give rise to=cause
The overquicked developing of real estates cause the crisis.
The crisis broke out due to the overquicked developing of real estate.
The real estate developing overquickly is the direct cause of the crisis.
你用导致好吗?别用导火线。
lead to =result in=give rise to=cause
The overquicked developing of real estates cause the crisis.
The crisis broke out due to the overquicked developing of real estate.
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
房地产发展过快是这个危机的导火线
The highly rapid development of real estate is the ignitor of this crisis.
The explosive development of the real estates ignites this crisis.
导火线 ignitor
The highly rapid development of real estate is the ignitor of this crisis.
The explosive development of the real estates ignites this crisis.
导火线 ignitor
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2014-02-13
展开全部
也可以用 trigger,扳机,启动装置,引发一件事的导因
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询