谁能帮哦翻译一下这几个句子你,感激不尽!!

汉译英:1.然而,尽管它们普遍存在,但是它们是非常易损坏的设备。(ubiquity)2.君子耻其言过其行。(outstrip)3.他玩弄手段,获得了国王的信任。(insi... 汉译英:
1.然而,尽管它们普遍存在,但是它们是非常易损坏的设备。
(ubiquity)
2.君子耻其言过其行。(outstrip)
3.他玩弄手段,获得了国王的信任。
(insinuate...into)
4.虽然举世闻名,盖茨的交往仍限于近乎封闭的朋友圈。
(elusive)
5.要举办一届历史上最出色的奥运会,必须选拔一大批有素质、国际化、复合型人才。(versatile)
6.父亲死后,儿子就成了这个家的主心骨。(mainstay)
7.我巴黎的笔友要来小住一段时间,因此我最好赶紧温习一下法语。(hone)
8.这是某种表演,只是他自己没有意识到。(of sorts)
9.他在科学上的发现经得起物理定律的检验。(amenable)
10.这片海被严重污染的报道使扩大旅游业的努力化为乌有。
(negate)
11.到那时,新环境会让你晕头转向,事情也会多得让你应接不暇。(disorient)
12.信息素的信号越强,循迹而来的蚂蚁就越多。(pheromone)
13.这两件事为后来的双方之间的竞争埋下了种子,而这种竞争在每个学年都持续着。(set the stage for)
14.肯尼迪深信我们已经拥有足够的力量去应付几乎任何可以设想得到的意外事故。(contingency)

15.让我们来重述一下要点:亚洲人注重社会秩序,而美国人则注重个人自由和个人权利。(recapitulate)
展开
 我来答
李思桐go
2015-11-11
知道答主
回答量:52
采纳率:0%
帮助的人:29.6万
展开全部
1、However, even though they are widespread, but they are very easy to damage the equipment.
2、The gentleman shame will be destroyed after the adults
3. He played and won the trust of the king.

4. Although the world-famous, gates exchanges are still confined to the almost closed circle of friends.

5. To hold one of the best in the history of Olympic Games, must be quality, internationalization, and selecting a large number of talents.
6. After the death of his father, the son became the mainstay of the family.
7. My pen friend from Paris is coming to stay for a period of time, so I'd better hurry to brush up on my French.
8. This is some kind of performance, but he wasn't aware of that.
9. He found amenable to the laws of physics to science test.
10. The sea expanding tourism badly polluted reports that efforts to naught.

11. By then, the new environment will make you dizzy, things will also make you more overwhelmed.
12.he stronger the pheromone signal, tracking and to the more ants.
13. The competition between two things for later the seeds, and the competition in every academic year.
14. Kennedy is convinced that we already have enough power to deal with almost anything can be an accident.
15. Let's recap the main points: asians pay attention to the social order, while americans pay attention to personal freedom and individual rights.
追问
百度上翻译的吧
追答
纯纯手打
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式