高中英语的问题?
photosthatyoumighthavefounddownthebackofyoursofaarenowbigbusiness分析一下这个句子的句型,是虚拟语气吗...
photos that you might have found down the back of your sofa are now big business
分析一下这个句子的句型,是虚拟语气吗 展开
分析一下这个句子的句型,是虚拟语气吗 展开
展开全部
是的,因为是假设的问题
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
photos
that you might have found down the back of your sofa
are now big business
主谓宾结构的句型
其中that引导限定性定语从句
主语photo
谓语are
宾语 big business
that you might have found down the back of your sofa
are now big business
主谓宾结构的句型
其中that引导限定性定语从句
主语photo
谓语are
宾语 big business
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
更糟糕的是,各州的法律规定使得所有进入KS5U幼儿园的儿童都很容易选择不接种疫苗。
Making things worse are state laws
that make it too easy to opt out of
what are supposed to be required vaccines
for all children entering KS5U kindergarten
句子可以拆成这四小句
Making things worse are state laws这句是中心,指出了各州的法律使事情变差。
that make it too easy to opt out of 这里的that指的是state laws,that从句给予附加的说明,整句翻译下来就是各州法律使(人们)太容易拒绝参加(一件事情)这里的一件事情指的就是what 句
what are supposed to be required vaccines.应该是大部分人困惑的地方
举个例子,he knows what he abandons are his ideas.他知道他放弃的是他的点子。
he knows things he abandons are his ideas.两句意思相同。
what 可以变成 things.整句话的意思就是他知道他放弃,的东西是,他的点子
what=things=his ideas. are把things指向 his ideas. 这里用things(或者说what)的作用其实只是强调object而已。
这里可以讨点巧,我们不去强调,将这句简化成,he knows (that) he abandons his ideas. 也就是说,things (what)和are可以省略。
然后回到原句 what are supposed to be required vaccines.
are supposed to be =本应该是=是(简化)=are 同时 what = things.基于上述原则,这些都可以被省略。
句子剩下required vaccines
把这2个单词拼到上面,变成了
make it too easy to opt out of required vaccines。整句变成让人太容易拒绝参加所需的疫苗。
当然,这样翻译有点奇怪,用一用英文的思维,opt out of required vaccines 其实就是拒绝参加(接种)所需的疫苗。
适当的补充是必要的,举个例子,he like singing我们会翻译他喜欢唱(歌),但歌也可以以song来翻译。
for all children entering KS5U kindergarten是修饰 required vaccines,疫苗的必要性是对于所有进入KS5U的幼稚园的孩子而言。
最后,简单地说,what就是require vaccines
还有,too......to 不一定是太adj而不能做到什么。
It was all too easy to believe it.这句就是解太容易令人相信了,easy是个特例
Making things worse are state laws
that make it too easy to opt out of
what are supposed to be required vaccines
for all children entering KS5U kindergarten
句子可以拆成这四小句
Making things worse are state laws这句是中心,指出了各州的法律使事情变差。
that make it too easy to opt out of 这里的that指的是state laws,that从句给予附加的说明,整句翻译下来就是各州法律使(人们)太容易拒绝参加(一件事情)这里的一件事情指的就是what 句
what are supposed to be required vaccines.应该是大部分人困惑的地方
举个例子,he knows what he abandons are his ideas.他知道他放弃的是他的点子。
he knows things he abandons are his ideas.两句意思相同。
what 可以变成 things.整句话的意思就是他知道他放弃,的东西是,他的点子
what=things=his ideas. are把things指向 his ideas. 这里用things(或者说what)的作用其实只是强调object而已。
这里可以讨点巧,我们不去强调,将这句简化成,he knows (that) he abandons his ideas. 也就是说,things (what)和are可以省略。
然后回到原句 what are supposed to be required vaccines.
are supposed to be =本应该是=是(简化)=are 同时 what = things.基于上述原则,这些都可以被省略。
句子剩下required vaccines
把这2个单词拼到上面,变成了
make it too easy to opt out of required vaccines。整句变成让人太容易拒绝参加所需的疫苗。
当然,这样翻译有点奇怪,用一用英文的思维,opt out of required vaccines 其实就是拒绝参加(接种)所需的疫苗。
适当的补充是必要的,举个例子,he like singing我们会翻译他喜欢唱(歌),但歌也可以以song来翻译。
for all children entering KS5U kindergarten是修饰 required vaccines,疫苗的必要性是对于所有进入KS5U的幼稚园的孩子而言。
最后,简单地说,what就是require vaccines
还有,too......to 不一定是太adj而不能做到什么。
It was all too easy to believe it.这句就是解太容易令人相信了,easy是个特例
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询