在影视剧中清朝皇帝的女儿为什么不叫公主而叫格格呢?
格格是满语,末代皇帝在《我的前半生》一书中,对“格格”这一称呼有过注解,大致的含义和汉语中指称大家闺秀的小姐一词相当,并不局限于皇族。其他贵族家的女儿,通常也可被称为“格格”。与之相配的是“阿哥”一词,类似于汉语中的“公子”,同样也并非皇家(皇族)专用。有关影视剧中称呼皇帝的女儿及亲王、郡王、贝勒等皇族的女儿为格格,这和真实历史相符,只要是源于一种习惯。但这并不代表清代没有公主这样一个封号。
在清朝,公主仍然是皇帝女儿的正式封号。皇后所生的嫡出,封为固伦公主,其他庶出的,则封为和硕公主。但除了正式场合(因事称名)外,习惯上仍然以格格来称呼。为了区别,通常会在前面冠以排行,如大格格、三格格等。其他皇族除了冠以排行外,也还会加上府第,如成亲王府三格格、醇亲王府四格格等,这样一来就不会混淆。
关于“公主”这一封号,也可以从清朝唯一的汉族公主孔四贞受封一事得到印证。另外在晚清期间,慈禧的女官德龄,后来被封为“郡主”一事,也从侧面反映了公主(郡主)封号的正式使用。
清朝入主中原以后,深受汉族文化影响,但同时也也保留了一定的原有风俗,这从“格格”、“阿哥”以及“阿玛”(爸爸)等称呼上也有所反映。对皇族女子的封号,除了皇帝女儿封为公主外,亲王、郡王以及往下的贝勒、贝子等皇族的女儿也参照(遵循)了中原历代王朝的先例。如亲王、郡王之女封为郡主,往下还有县主、乡主等。但由于拥有这些称呼的皇族女子,其生平中上并没有特别显著的事迹,所以在历史上也没能留下过多痕迹,除了在皇家的玉蝶上记载之外,她们的封号不为我们所熟知,我们所熟知的就是“格格”这样一个俗称。