关于一句英语的翻译问题
“只许州官放火不许百姓点灯”这句话能翻译成“Xu3ZhouGuansetsfiretoforbidcommonpeoplelight-on”吗?应该怎么翻译?麻烦说明一下...
“只许州官放火不许百姓点灯”这句话能翻译成“Xu3 Zhou Guan sets fire to forbid common people light-on”吗?
应该怎么翻译?麻烦说明一下语法。 展开
应该怎么翻译?麻烦说明一下语法。 展开
展开全部
absolutely wrong.
set fire were perssioned by governer,but light was forbiddened by common people
set fire were perssioned by governer,but light was forbiddened by common people
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
One man may steal a horse while another may not look over a hedge.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这样翻译是不对的.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询