原来这句日语这样说(261-270) 4字篇
1个回答
展开全部
261.口恶心善。口は悪いが根は素直。
A:高桥是什么样的人?A:高桥さんってどんな人?
B:他口恶心善。 B:口は悪いが根は素直。
262.你省省吧!やめとけば!
A:他的女朋友约我去… A:やつの彼女から诱われちゃってさ…
B:你省省吧! B:やめとけば!
やつ:あいつ。那家伙。
263.买一送一 ひとつお买い上げでひとつサービス。(オマケつき)
A:现在买一送一哦! A:今なら一つお买い上げで一つサービスですよ。
B:啊?买一送一?那我买这个。B:え?オマケ付き?じゃ、これください
お买い上げ:(店主向顾客用的敬语)买。
オマケ:[名](随商品附赠的)赠品。
264.饶了我吧! ちょっとタイム!
A:好,接下去吃比萨。 A:はい、次はピザ行こう。
B:饶了我吧!你真能吃啊。 B:ちょっとタイム!よくそんなに入るね。
ちょっとタイム:暂停。
265.吓得腿软。びっくりして足のカが抜けちゃったよ。
A:我吓得腿都软了。你要负责握。
A:びっくりして足の力が抜けちゃったよ。责任とってよね
力が抜ける:没有劲、没有力。
266.找他算账!けりをつける!
A:那混蛋老是欺负人,找他算账!
A:あの野郎いつまでも人をばかにしやがって、けりつけてやる!
けりをつける:结束、算账。(也可指工作的完成)
やがる:〔接尾〕表示轻视、憎恶。(接动词连用形后)
267.你欠揍啊!ケリいれたろか!
A:你今天很漂亮啊! A:きれいだね!今日は。
B:你欠揍啊! B:ケリいれたろか!
ケリ:「蹴る」的名词形。踢。
268.白忙一场。 无駄骨折った。
A:他说已经不用了。 A:もう要らないってさ。
B:什么?白忙一场啦!B:なんだ。无駄骨折ったよ。
无駄骨を折る: 白费力气.徒劳无功。
269.没完没了。① エンドレス。
A:喂,这些也麻烦你。 A:はい。これもね。
B:还有啊?那不就没完没了了吗? B:またあ?エンドレスしゃん。
エンドレス:endless。没完没了、永无止境。
じゃん:「じゃない」的口语说法,属于日本关东部分赶虹K的常用方言。
没完没了 ② きりがない。
A:这个也要看吗? A:これも见る?
B:真是没完没了啊。B:きりがないね、
270.说话算话。 言ったことに责任をもつ。
A:借我500日元好吗?明天就还你。A:五百円贷してくれる?明日返すから。
B:你说话算话握! B:言ったことに责任持ってよ!
日语知识点:清音、浊音、半浊音、拨音,它们就是假名,再加上汉字,就构成了日文。而汉字的读音也是假名的读音组成的。比如日语中汉字“爱”,它的发音就是“あい”,用罗马字表示就是“a i”,连起来读就是中文汉字“爱”的音了。(当然这个是巧合了,中日汉字的发音大多是不同的。)而如果你不写日语中的汉字“爱”,而写假名“あい”,别人也知道这是“爱”字。可见,假名除了本身可以构成日语成分外,对于日语中的汉字,它不仅能表其音,还能表其义。
日本https://riben.liuxue86.com友情提醒,点击日本考试频道可以访问《原来这句日语这样说(261-270) 4字篇》的相关学习内容。
A:高桥是什么样的人?A:高桥さんってどんな人?
B:他口恶心善。 B:口は悪いが根は素直。
262.你省省吧!やめとけば!
A:他的女朋友约我去… A:やつの彼女から诱われちゃってさ…
B:你省省吧! B:やめとけば!
やつ:あいつ。那家伙。
263.买一送一 ひとつお买い上げでひとつサービス。(オマケつき)
A:现在买一送一哦! A:今なら一つお买い上げで一つサービスですよ。
B:啊?买一送一?那我买这个。B:え?オマケ付き?じゃ、これください
お买い上げ:(店主向顾客用的敬语)买。
オマケ:[名](随商品附赠的)赠品。
264.饶了我吧! ちょっとタイム!
A:好,接下去吃比萨。 A:はい、次はピザ行こう。
B:饶了我吧!你真能吃啊。 B:ちょっとタイム!よくそんなに入るね。
ちょっとタイム:暂停。
265.吓得腿软。びっくりして足のカが抜けちゃったよ。
A:我吓得腿都软了。你要负责握。
A:びっくりして足の力が抜けちゃったよ。责任とってよね
力が抜ける:没有劲、没有力。
266.找他算账!けりをつける!
A:那混蛋老是欺负人,找他算账!
A:あの野郎いつまでも人をばかにしやがって、けりつけてやる!
けりをつける:结束、算账。(也可指工作的完成)
やがる:〔接尾〕表示轻视、憎恶。(接动词连用形后)
267.你欠揍啊!ケリいれたろか!
A:你今天很漂亮啊! A:きれいだね!今日は。
B:你欠揍啊! B:ケリいれたろか!
ケリ:「蹴る」的名词形。踢。
268.白忙一场。 无駄骨折った。
A:他说已经不用了。 A:もう要らないってさ。
B:什么?白忙一场啦!B:なんだ。无駄骨折ったよ。
无駄骨を折る: 白费力气.徒劳无功。
269.没完没了。① エンドレス。
A:喂,这些也麻烦你。 A:はい。これもね。
B:还有啊?那不就没完没了了吗? B:またあ?エンドレスしゃん。
エンドレス:endless。没完没了、永无止境。
じゃん:「じゃない」的口语说法,属于日本关东部分赶虹K的常用方言。
没完没了 ② きりがない。
A:这个也要看吗? A:これも见る?
B:真是没完没了啊。B:きりがないね、
270.说话算话。 言ったことに责任をもつ。
A:借我500日元好吗?明天就还你。A:五百円贷してくれる?明日返すから。
B:你说话算话握! B:言ったことに责任持ってよ!
日语知识点:清音、浊音、半浊音、拨音,它们就是假名,再加上汉字,就构成了日文。而汉字的读音也是假名的读音组成的。比如日语中汉字“爱”,它的发音就是“あい”,用罗马字表示就是“a i”,连起来读就是中文汉字“爱”的音了。(当然这个是巧合了,中日汉字的发音大多是不同的。)而如果你不写日语中的汉字“爱”,而写假名“あい”,别人也知道这是“爱”字。可见,假名除了本身可以构成日语成分外,对于日语中的汉字,它不仅能表其音,还能表其义。
日本https://riben.liuxue86.com友情提醒,点击日本考试频道可以访问《原来这句日语这样说(261-270) 4字篇》的相关学习内容。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询