
字幕组的翻译翻译动画片有钱赚吗
展开全部
都是为了锻炼自己的能力,干义务工,不会有钱赚的,而且倒贴钱……因为论坛每次集资,大家都要慷慨解囊的……
也有赚钱的,有些论坛靠广告收入,可以有一些福利,不过那都是极少数,就我所知也就1、2家……
转我们字幕组一个翻译的原话:“干这个真是费力不讨好,做的慢了就有人BB。虽说是自己的兴趣,但看到那些人还是会有一丝不爽,尤其是催片和对翻译较真的。”
“翻译的时候还是挺爽的,对我们来说就是玩,很有意思,尤其是片子发布的那一刻。再加上翻的是自己最爱的片子。”
“我已经从当初翻一集需要5个小时缩短到1个小时了,经过快两年时间,还是很有收获的,呵呵”
也有赚钱的,有些论坛靠广告收入,可以有一些福利,不过那都是极少数,就我所知也就1、2家……
转我们字幕组一个翻译的原话:“干这个真是费力不讨好,做的慢了就有人BB。虽说是自己的兴趣,但看到那些人还是会有一丝不爽,尤其是催片和对翻译较真的。”
“翻译的时候还是挺爽的,对我们来说就是玩,很有意思,尤其是片子发布的那一刻。再加上翻的是自己最爱的片子。”
“我已经从当初翻一集需要5个小时缩短到1个小时了,经过快两年时间,还是很有收获的,呵呵”
展开全部
一般应该是没有的,只有论坛福利之类的(听说很多翻译都是日语系学生,来练习听力的,只是听说)。某些在动画中加了广告的字幕组(强烈鄙视,我就不说是哪个了,大家自己明白)有广告收入可能字幕组也有一定收入,具体的就不得而知了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
没有,而且还有经常倒贴钱....
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
应该有吧。。。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询