文言文翻译最简单的6个小技巧
文言文 句子 翻译,是学习文言文的主要训练 方法 之一,以下是我为大家整理的有关文言文翻译的6个小技巧,希望对您有所帮助。欢迎大家阅读参考学习!
录
就是把文言文句子中不必翻译的词抄录下来。如特殊名词:人名、地名等;以及与现代汉语意思相同不必翻译的词:山、石等。
释
就是把需要翻译的词加以解释。这些词大致分两类:一类是与现代汉语意思相同但要翻译的古代汉语词;另一类是古今异义的词。
补
就是在翻译文言文省略句时,把原句中被省略的成分补充进去,如:主语、谓语、宾语等。
添
就是按照现代汉语的习惯要添加一些词语,译句才连贯通顺。
删
就是删除原文有,而翻译句可略的字眼。
调
就是按照现代汉语的语法习惯,把其中某些成分的位置调整过来。
相关 文章 :
1. 文言文翻译的十种方法
2. 高一文言文的6个学习方法
3. 高中文言文翻译技巧
4. 文言文翻译原则、方法、技巧讲解
5. 学习文言文翻译十种方法
6. 2016中考语文文言文10大翻译技巧