翻译英文~高手进~请教一个英语问题~急
外国人讲要来中国看他的好朋友,但是有一次他和他的中国朋友在聊天的时候,这个外国人说了句:IthinkifIcometoseeyou。中国朋友回了句:你不确定是否来看我是么...
外国人讲要来中国看他的好朋友,
但是有一次他和他的中国朋友在聊天的时候,这个外国人说了句:I think if I come to see you。 中国朋友回了句:你不确定是否来看我是么?
外国: i want to see you .请教2个问题1:在第一个句子中的IF,应该翻译成如果,(譬如:我想如果我去看你,)还是翻译成是否,(我想是否我应该去看你)请问这个IF 应该翻译成什么更准确!
第二句也就是翻译成我想要去看你! 展开
但是有一次他和他的中国朋友在聊天的时候,这个外国人说了句:I think if I come to see you。 中国朋友回了句:你不确定是否来看我是么?
外国: i want to see you .请教2个问题1:在第一个句子中的IF,应该翻译成如果,(譬如:我想如果我去看你,)还是翻译成是否,(我想是否我应该去看你)请问这个IF 应该翻译成什么更准确!
第二句也就是翻译成我想要去看你! 展开
5个回答
展开全部
这个IF应该翻译成应该的意思
翻译:I want to see you next time!
翻译:I want to see you next time!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
人家的意思是不知道应不应该来看你。
翻译的话,翻译成 我想如果我去看你的话
这个好点
翻译的话,翻译成 我想如果我去看你的话
这个好点
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
如果要翻译成如果,那前面就不能使think 而应该是wonder , I后面也要跟个could表虚拟语气,所以这个if应该翻译成如果,老外的话应该是我想如果我来看你。第二句翻译没问题。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
用I think就表示话没有说完,翻译成:我想如果我去看你的话......
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询