马来语翻译!
Sayang,kandaselalurindukandinda.Kandacintakandinda里面有很多拼写的错误,用在线翻译翻不出...据说是一句马来的俚语?所以...
Sayang, kanda selalu rindukan dinda.Kanda cintakan dinda
里面有很多拼写的错误,用在线翻译翻不出...
据说是一句马来的俚语?所以麻烦会马来语的大大帮帮忙...谢谢...
最好能把拼写的错误帮我指出来...T0T谢谢1楼的哥哥先... 展开
里面有很多拼写的错误,用在线翻译翻不出...
据说是一句马来的俚语?所以麻烦会马来语的大大帮帮忙...谢谢...
最好能把拼写的错误帮我指出来...T0T谢谢1楼的哥哥先... 展开
展开全部
Sayang, kanda selalu rindukan dinda.Kanda cintakan dinda
亲爱的,哥哥时常想念着你。哥哥爱你。
马来语的丈夫或男友,也称为“哥哥”。kanda是kakanda的缩写~
以上的拼写并没有错误也,实际上有的在线翻译的确无法完全翻译出正确的马来语意思.例如:kanda, rindukan,dinda,cintakan
称呼:
kanda = kakanda
dinda = adinda
动词:
rindukan = rindu
cintakan = cinta
亲爱的,哥哥时常想念着你。哥哥爱你。
马来语的丈夫或男友,也称为“哥哥”。kanda是kakanda的缩写~
以上的拼写并没有错误也,实际上有的在线翻译的确无法完全翻译出正确的马来语意思.例如:kanda, rindukan,dinda,cintakan
称呼:
kanda = kakanda
dinda = adinda
动词:
rindukan = rindu
cintakan = cinta
参考资料: 我是马来西亚人
展开全部
不需要翻译成英文,
因为马来西亚的英文地址也是用马来文的。
至于你的中文翻译:
地址一:
23,25&27jalan
pandakmayah4,pekan
kuah
07000
P.langkawi
(可以直接抄)
门牌23,25及27号
班达马亚路,古瓦镇
兰卡威岛
马来西亚
邮编07000
地址二:
1,taman
medan
berjaya
07000
P.langkawi
(可以直接抄)
门牌1号,美兰成功花园
兰卡威岛
邮编07000
因为马来西亚的英文地址也是用马来文的。
至于你的中文翻译:
地址一:
23,25&27jalan
pandakmayah4,pekan
kuah
07000
P.langkawi
(可以直接抄)
门牌23,25及27号
班达马亚路,古瓦镇
兰卡威岛
马来西亚
邮编07000
地址二:
1,taman
medan
berjaya
07000
P.langkawi
(可以直接抄)
门牌1号,美兰成功花园
兰卡威岛
邮编07000
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
23.25与27jalan
mayah4
Pandak,肉汁镇P.langkawi07000
1,园区管理,以07000
P.langkawi
meadn
mayah4
Pandak,肉汁镇P.langkawi07000
1,园区管理,以07000
P.langkawi
meadn
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
第二个表
第5(1)子规则
1983年食品法令
2009年食品卫生条规
第5(1)子规则
1983年食品法令
2009年食品卫生条规
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |