请高手帮我翻译一下这几句日语!
あなたは私の恋しい思いに対して私は知っていて、私のあなたに対する恋しい思いはまたどうしてそうではないだろう.,はあなたは自分で自分の道を选びました.自分で选ぶ坚持しなけれ...
あなたは私の恋しい思いに対して私は知っていて、私のあなたに対する恋しい思いはまたどうしてそうではないだろう.,
はあなたは自分で自分の道を选びました.
自分で选ぶ坚持しなければならない歩き続けること.
はいつを构わないで、私はすべてあなたの最后に頼ることができるあの人です.もし
は明日の道はあなたはこのがどこへ歩きますかが分からないならば.
は私の身の回りに残して私の嫁さんをします.
私のあまり広々としていない腕もあなたの温かみが~~~
のもしあなたの疲れた外の风雨ならばを懐に抱くのです.
は私の身の回りに残して私の嫁さんをします.
は私はきっともしかするとさらにあなたの意外な思い(事故)の1部の喜びの1つの简単で安心した小さい巣にあなたのたまにの小さい性质
私に耐えます.
はあなたの日の出に付き添ってあなたに付き添って古いですまで(へ)日が沈みます!!!!
はひと言をしっかり覚えます.
は1时であることが好きです!よく永远にです!
私はあなたを爱します! 展开
はあなたは自分で自分の道を选びました.
自分で选ぶ坚持しなければならない歩き続けること.
はいつを构わないで、私はすべてあなたの最后に頼ることができるあの人です.もし
は明日の道はあなたはこのがどこへ歩きますかが分からないならば.
は私の身の回りに残して私の嫁さんをします.
私のあまり広々としていない腕もあなたの温かみが~~~
のもしあなたの疲れた外の风雨ならばを懐に抱くのです.
は私の身の回りに残して私の嫁さんをします.
は私はきっともしかするとさらにあなたの意外な思い(事故)の1部の喜びの1つの简単で安心した小さい巣にあなたのたまにの小さい性质
私に耐えます.
はあなたの日の出に付き添ってあなたに付き添って古いですまで(へ)日が沈みます!!!!
はひと言をしっかり覚えます.
は1时であることが好きです!よく永远にです!
私はあなたを爱します! 展开
4个回答
展开全部
楼上你自己读读你说的那是人话吗?
愿楼主无视我上面的话。
□あなたは私の恋しい思いに対して私は知っていて、私のあなたに対する恋しい思いはまたどうしてそうではないだろう.,□
■我虽然已经知道你对我怀着恋爱的感情,但我对你的感情恐怕还没有到恋爱这样的程度吧。■
□はあなたは自分で自分の道を选びま察兄した.□
■(上文开头少了一个“私”)我和你都选择了自己(人生)的道路。■
□自分で选ぶ坚持しなければならない歩き続けること.□
■我们一定要在我们自己选择的道路上坚持着走下去。■
□はいつを构わないで、私はすべてあなたの最后に頼ることができるあの人です.もし□
■(主语又丢了,推断应该是“你”即あなた)你是么时候也不必担心,我会是在你人生路上为你解决所有困难的(原文并非如此,但意思是这个。原文直译不符合汉语习惯直译为“解决你所有的拜托给我的事”)那个人。如果……■
□は明日の道はあなたはこのがどこへ歩きますかが分からないならば.□
■(主语丢失,很混乱且可能有语病,推断为“你”但不会影响大意)如果你不知道明天该向哪里前行的话。■
□は私の身の回りに残して私の嫁さんをします.□
■(主语又丢了,推断应该是“你”即あな肆没段た)你就回来留在我身边做我的新娘吧。■
□私のあまり広々としていない腕もあなたの温かみが~~~
のもしあなたの疲れた外の风雨ならばを懐に抱くのです.□
■(丢了些东西意思也开始混乱,大意为)用我并不太宽广的手臂拥你入怀,为你驱散疲劳与风雨。■
□は私の身の回りに残して私の嫁さんをします.□
■(主语又丢了,推断应该是“你”即あなた)你就回来留在我身边做我的新娘吧。■
□は私はきっともしかするとさらにあなたの意外な思い(事故)の1部の喜びの1つの简単で安心した小さい巣にあなたのたまにの小さい性质
私に耐えます.□
■(这意思越来越毁灭了,只能翻大意)我和你一定会或者更加地你的意外的想法(事故)的一部分的喜悦的一个简单的安心的小巢里我对你偶尔的小性质也会忍耐。■
※您确信这是原文!?我猜测着重翻一遍吧!“我们一定会,或者万一发生了什么意外的问题,我们也会收获其中的欢乐。在简单却令人感到安心的小巢里,我会忍耐你的小脾气。※
□はあなたの日の出に付き添ってあなたに付き添って古いですまで(へ)日が沈みます!!!!□
■我会陪你在每个日出,一直到老,直到太阳西沉。(有发挥成分)■
□はひと言をしっかり覚えます.□
■(猜测是我,主语丢了)我牢记着一句话。■
□は1时であることが好きです!よく永远にです!□
■(主语没了也许是我)一时的喜欢,就会成为永久。■
翻着个我都要崩溃了,希望楼主能弄到无丢裂誉失无误的原文!
愿楼主无视我上面的话。
□あなたは私の恋しい思いに対して私は知っていて、私のあなたに対する恋しい思いはまたどうしてそうではないだろう.,□
■我虽然已经知道你对我怀着恋爱的感情,但我对你的感情恐怕还没有到恋爱这样的程度吧。■
□はあなたは自分で自分の道を选びま察兄した.□
■(上文开头少了一个“私”)我和你都选择了自己(人生)的道路。■
□自分で选ぶ坚持しなければならない歩き続けること.□
■我们一定要在我们自己选择的道路上坚持着走下去。■
□はいつを构わないで、私はすべてあなたの最后に頼ることができるあの人です.もし□
■(主语又丢了,推断应该是“你”即あなた)你是么时候也不必担心,我会是在你人生路上为你解决所有困难的(原文并非如此,但意思是这个。原文直译不符合汉语习惯直译为“解决你所有的拜托给我的事”)那个人。如果……■
□は明日の道はあなたはこのがどこへ歩きますかが分からないならば.□
■(主语丢失,很混乱且可能有语病,推断为“你”但不会影响大意)如果你不知道明天该向哪里前行的话。■
□は私の身の回りに残して私の嫁さんをします.□
■(主语又丢了,推断应该是“你”即あな肆没段た)你就回来留在我身边做我的新娘吧。■
□私のあまり広々としていない腕もあなたの温かみが~~~
のもしあなたの疲れた外の风雨ならばを懐に抱くのです.□
■(丢了些东西意思也开始混乱,大意为)用我并不太宽广的手臂拥你入怀,为你驱散疲劳与风雨。■
□は私の身の回りに残して私の嫁さんをします.□
■(主语又丢了,推断应该是“你”即あなた)你就回来留在我身边做我的新娘吧。■
□は私はきっともしかするとさらにあなたの意外な思い(事故)の1部の喜びの1つの简単で安心した小さい巣にあなたのたまにの小さい性质
私に耐えます.□
■(这意思越来越毁灭了,只能翻大意)我和你一定会或者更加地你的意外的想法(事故)的一部分的喜悦的一个简单的安心的小巢里我对你偶尔的小性质也会忍耐。■
※您确信这是原文!?我猜测着重翻一遍吧!“我们一定会,或者万一发生了什么意外的问题,我们也会收获其中的欢乐。在简单却令人感到安心的小巢里,我会忍耐你的小脾气。※
□はあなたの日の出に付き添ってあなたに付き添って古いですまで(へ)日が沈みます!!!!□
■我会陪你在每个日出,一直到老,直到太阳西沉。(有发挥成分)■
□はひと言をしっかり覚えます.□
■(猜测是我,主语丢了)我牢记着一句话。■
□は1时であることが好きです!よく永远にです!□
■(主语没了也许是我)一时的喜欢,就会成为永久。■
翻着个我都要崩溃了,希望楼主能弄到无丢裂誉失无误的原文!
展开全部
我想请你以为我知道,我觉得我想你为什么会不会如此。,
选Bimashita是你自己的方式。
可爱的银拍偶像坚持要继续走自己选。
Wanai当时构,我可以指望他向女王所有的最好的。搜嫌如果
明天就是这样你不知道如果这是你走。
妻子也离开我,我个人使用。
太广,你的热情在我的怀里,我们并世搏手没有〜〜〜
如果我受理的口袋风雨了,如果你厌倦了。
妻子也离开我,我个人使用。
我想也许更令人惊讶的赌注(事故)的其中一个质的一小部分的欢乐窝在一个小鸡蛋,保护您的一个简単
我可以承受。
除非你是老护送陪同您到日出(对)沉Mimasu天!
Word是坚定地为人民服务。
我喜欢那个1时!是一个很好的年轻远!
选Bimashita是你自己的方式。
可爱的银拍偶像坚持要继续走自己选。
Wanai当时构,我可以指望他向女王所有的最好的。搜嫌如果
明天就是这样你不知道如果这是你走。
妻子也离开我,我个人使用。
太广,你的热情在我的怀里,我们并世搏手没有〜〜〜
如果我受理的口袋风雨了,如果你厌倦了。
妻子也离开我,我个人使用。
我想也许更令人惊讶的赌注(事故)的其中一个质的一小部分的欢乐窝在一个小鸡蛋,保护您的一个简単
我可以承受。
除非你是老护送陪同您到日出(对)沉Mimasu天!
Word是坚定地为人民服务。
我喜欢那个1时!是一个很好的年轻远!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
楼上兆物的大人你太有耐心太了不起了
我光读了一遍就快崩溃了,到处是语病和莫名其妙的谓语
你竟然把他翻旦昌出来了……模猜扒膜拜一下
我光读了一遍就快崩溃了,到处是语病和莫名其妙的谓语
你竟然把他翻旦昌出来了……模猜扒膜拜一下
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
同意楼上的,看完之后我的敬意如滔滔江水连绵不绝啊~~~~
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询