翻译一下这句话

Assoonasthelorryexploded,thehighwaywascoveredwith-----lookedlikeoil.A.somethingB.what... As soon as the lorry exploded ,the highway was covered with----- looked like oil.
A.something B.what C.that D.it
选B,麻烦把全句翻译一下,再单独解释一下covered 和looked like
还有为什么选B。谢谢了,感激!
展开
百度网友2d4b3333b
2009-09-01 · TA获得超过1086个赞
知道小有建树答主
回答量:316
采纳率:0%
帮助的人:378万
展开全部
翻译:卡车一爆炸,高速公路就被像汽油的东西所覆盖了。
with后面可以跟宾语从句,而句子中缺少主语,而且是物,所以用what。
A选项干扰最大,如果改成sth that looked like oil就正确了。
何人共醉75f
2009-09-01 · TA获得超过145个赞
知道答主
回答量:64
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
这是一个宾语从句,从句中缺失成分,所以B。
covered——被覆盖
looked like——看起来像是
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友30c101c9d32
2009-09-01 · TA获得超过5173个赞
知道小有建树答主
回答量:2026
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
what ===the thing which ===the thing that
没有先行词的关代 要用 what

covered——被盖住
looked like——好像是
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友4236aacf6
2009-09-01 · TA获得超过3188个赞
知道大有可为答主
回答量:2755
采纳率:0%
帮助的人:2439万
展开全部
be covered with 覆盖着;look like像……
货车一爆炸,高速公路上覆盖着类似油状的液体。

what 关系代词;指代什么东西;
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友770f06aff
2009-09-01
知道答主
回答量:22
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
当大卡车爆炸了的时候,高速路上就覆盖了一层看起来像油一样的东西。
covered 在这里是过去式,因为高速路上被覆盖了油,所以was covered 一起构成被动语态
look like :看起来像。这里成述的是一般过去式。所以用了looked .
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
cz13245
2009-09-01 · TA获得超过1929个赞
知道小有建树答主
回答量:934
采纳率:0%
帮助的人:1179万
展开全部
高中的英语都忘得差不多了 我也不能像老师讲的那么详细 马马虎虎说下
凭感觉CD不选 that 好像不能引导宾语从句
主要是A和B
A觉得在口语表达中没多大问题 但是应该是something which,something 后面接形容词直接修饰或者从句,个人觉得which可以省略 what looked like oil就是 像油的东西 这里做be covered with的宾语 上面的something是宾语而looked like oil是修饰something的 别搞错了
cover覆盖的意思 就是满路都是像油的东西
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(9)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式