日语高手请进,谢谢!

原文:つきっきりでコーチとなって指导した。疑问点:请给我解释一下つきっきり这说法吧。原文:苦労しようがしなかろうが、みんな一度は通る道なのだ。疑问点:请给我解释解释后半句... 原文:つきっきりでコーチとなって指导した。
疑问点:请给我解释一下つきっきり这说法吧。

原文:苦労しようがしなかろうが、みんな一度は通る道なのだ。
疑问点:请给我解释解释后半句吧,以及为什么它会用这种说法。

谢谢!
展开
 我来答
百度网友6e774fb
2009-09-14 · TA获得超过2697个赞
知道大有可为答主
回答量:2210
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
原文:つきっきりでコーチとなって指导した。
疑问点:请给我解释一下つきっきり这说法吧。

つきっきり:少しの间もそばを离れず付き添うこと。形容动词、つききり的强调说法,一刻不离,一直守在身旁,例:付きっ切りで看病する/整天不离地看护病人。

原文:苦労しようがしなかろうが、みんな一度は通る道なのだ。
疑问点:请给我解释解释后半句吧,以及为什么它会用这种说法。

大家都要走这条路的,都要过这一关的,“みんな一度は通る道”是一种固定说法,形容人生中必须经过的事情。
fatbenny
2009-09-14 · TA获得超过725个赞
知道小有建树答主
回答量:956
采纳率:0%
帮助的人:1248万
展开全部
つきっきり:片刻不离左右(意同つききり(付き切り))
例子:
1:つきっきりで接待する。/片刻不离地热情接待。
2:付きっ切りで看病する。/整天不离地看护病人。
3:その病人には医师が三人つきっきりで看病に当たっている。/
三个医生一直守侯在那个病人身边,护理着他。
4:母亲は病気の子供を、つきっきりで看病した。/母亲片刻不离地照顾生病的孩子

不管辛苦不辛苦,这一关你早晚得过。
(所有经过这个事的人,都是这么过来的)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
心灵小雨101
2009-09-14 · TA获得超过525个赞
知道小有建树答主
回答量:1352
采纳率:0%
帮助的人:910万
展开全部
つきっきり:片刻左右不离
つきっきりでコーチとなって指导した:教练全程(片刻左右不离)指导.

みんな一度は通る道なのだ:大家都得经历过一次。
(至于说为什么会用这种说法,因你问得太笼统,无从解释。见谅!)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式