2个回答
展开全部
show...to,show...for和show...of的区别为意思不同、用法不同、侧重点不同,用法如下:
一、意思不同
1.show...to:显示…到
2.show...for:显示…用于
3.show...of:显示…的
二、用法不同
1.show...to:基本意思是“给…看”,可指有意或无意地将某物置于他人视野内,也可指将他人带到能看到该物的地方。
2.show...for:作“上演、展出”,“为…带路”,“带…到某处”解,引申还可表示“表现出”“显露出”“流露出”,“说明”“表明”,“呈现”等。
3.show...of:基本意思是“表演”“演出”,尤指戏院、夜总会、广播或电视上的节目,引申可表示“展览,展览物,展览会”,多指小型展览会。
三、侧重点不同
1.show...to:侧重于像某人出示东西。
2.show...for:侧重于为某人展示东西。
3.show...of:侧重于把什么东西展示出来。
推荐于2018-05-14 · 知道合伙人教育行家
关注
展开全部
show sth to sb 向某人出示某物
Please show your photos to me.请把你的照片给我看看。
show sth for/to sb 对某人表现出......
We should show great respect for/to our parents.我们应该尊敬父母。
show... of...显示出......的......
You shouldn't show any sighs of impatience.你不应该显得不耐烦。
Please show your photos to me.请把你的照片给我看看。
show sth for/to sb 对某人表现出......
We should show great respect for/to our parents.我们应该尊敬父母。
show... of...显示出......的......
You shouldn't show any sighs of impatience.你不应该显得不耐烦。
本回答被提问者和网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询