日语问题,急
有几个日语问题,请高手指教,谢谢先!1.そんなに高くはないですね.课文里的翻译是"不算太贵呀"这个句子中そんな是个连体词,为什么它后面接用言的时候要加上一个に呢?另外,不...
有几个日语问题,请高手指教,谢谢先!
1. そんなに 高くは ないですね.
课文里的翻译是"不算太贵呀"
这个句子中 そんな 是个连体词,为什么它后面接用言的时候要加上一个に 呢?
另外,不贵我觉得应该是 高くないです. 为什么中间要加上一个は?
2.そんなに ひろくは ぁりません.
课文里的翻译是:"不那么宽敞"
这个句子中,形容词的否定式怎么会是 ひろくは ぁりません,难道不是ひろくないです吗? 句子中这么写究竟是什么意思?
3.へやが きれいに そうじして ぁりますね.
课文里的翻译是"房间打扫得这么干净啊"
这个句子中 へや 应该是 そうじし 的宾语啊,为什么 へや 的后面不是接的を,还是接的 が 呢?
请各位大侠细细替我分析一下,我是一个初学者,麻烦大家了!
不好意思,输入法没有打好,那个ぁ应该是あ,打小了,谢谢 展开
1. そんなに 高くは ないですね.
课文里的翻译是"不算太贵呀"
这个句子中 そんな 是个连体词,为什么它后面接用言的时候要加上一个に 呢?
另外,不贵我觉得应该是 高くないです. 为什么中间要加上一个は?
2.そんなに ひろくは ぁりません.
课文里的翻译是:"不那么宽敞"
这个句子中,形容词的否定式怎么会是 ひろくは ぁりません,难道不是ひろくないです吗? 句子中这么写究竟是什么意思?
3.へやが きれいに そうじして ぁりますね.
课文里的翻译是"房间打扫得这么干净啊"
这个句子中 へや 应该是 そうじし 的宾语啊,为什么 へや 的后面不是接的を,还是接的 が 呢?
请各位大侠细细替我分析一下,我是一个初学者,麻烦大家了!
不好意思,输入法没有打好,那个ぁ应该是あ,打小了,谢谢 展开
展开全部
1 そんな后面要跟名词,そんなに 这里算是个副词,后面才能接形容词。
然后这里 高くない也是可以,但是表达的意思不一样,加个は一般表示前 面别人说了一个很高的价钱,然后你说没有你说的那么贵的时候来用的。如果只是 高くない 的话,语感是不同的,一般对话会是,人家问,这个很贵吗? 然后你回答 不贵 这样的时候用的。
2 这个也是和之前一样的道理
3 因为后面是そうじしてあります,表示现在房间的状态,而不是表示动作了,所以改用が 楼上的不好意思,那个 (王さんは)部屋をきれいに扫除してありますね 那个を也是错误的。。。因为后面是あります 所以前面必须用が 但是其实口语里,也有很多日本人说を的,只是语法上来说必须用が
然后这里 高くない也是可以,但是表达的意思不一样,加个は一般表示前 面别人说了一个很高的价钱,然后你说没有你说的那么贵的时候来用的。如果只是 高くない 的话,语感是不同的,一般对话会是,人家问,这个很贵吗? 然后你回答 不贵 这样的时候用的。
2 这个也是和之前一样的道理
3 因为后面是そうじしてあります,表示现在房间的状态,而不是表示动作了,所以改用が 楼上的不好意思,那个 (王さんは)部屋をきれいに扫除してありますね 那个を也是错误的。。。因为后面是あります 所以前面必须用が 但是其实口语里,也有很多日本人说を的,只是语法上来说必须用が
展开全部
1 そんな联体词后面一般接名词的.比如そんな人,那样的人.高くは ないですね是句子所以加に表示
そんな修饰的是后面整句话.
高くは ない和 高くない意思是一样的.这里は是起强调作用可以去掉.也可以理解为高くは是名词,名词加はない表否定.2种理解都可以
2 和第一个问题一样的,ひろく当作名词,后面接はぁりません或者はない
3が....て ぁります..这是一个固定的句型应该说,强调的是事物的状态.表示房间现在的状态是打扫过的
如果用を的话应该是へやをそうじする,或者へやをそうじします单纯的叙述,XX打扫了房间
そんな修饰的是后面整句话.
高くは ない和 高くない意思是一样的.这里は是起强调作用可以去掉.也可以理解为高くは是名词,名词加はない表否定.2种理解都可以
2 和第一个问题一样的,ひろく当作名词,后面接はぁりません或者はない
3が....て ぁります..这是一个固定的句型应该说,强调的是事物的状态.表示房间现在的状态是打扫过的
如果用を的话应该是へやをそうじする,或者へやをそうじします单纯的叙述,XX打扫了房间
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1.
そんなに、
直译的话, 【不是那么】的意思。 所以他翻译成【不算】。
2.高くないです. 为什么中间要加上一个は?
不加は也可以, 但是后面否定的时候, 加は,是一个转折点。
3. 这里へや是主语, 不是宾语。
如果以下的句子的话稍微不一样了。
(王さんは)部屋をきれいに扫除してありますね。
这时王さん是主语。
そんなに、
直译的话, 【不是那么】的意思。 所以他翻译成【不算】。
2.高くないです. 为什么中间要加上一个は?
不加は也可以, 但是后面否定的时候, 加は,是一个转折点。
3. 这里へや是主语, 不是宾语。
如果以下的句子的话稍微不一样了。
(王さんは)部屋をきれいに扫除してありますね。
这时王さん是主语。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这么多是够急的 呵呵!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
有问题吗,用日语怎么说?もんだいない
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询